Читаем Невеста по контракту, или Избранница герцога полностью

— А ты мне не нравишься, — перехожу на ты, — и не тычь в меня, это не прилично. Заявилась вся такая разукрашенная и жаждешь теплого приема? Так не будет его, милочка. Если Артур не в состоянии разобраться со своими бывшими пассиями, то разберусь я. Правда, неизвестно, останусь ли потом невестой, потому что зачем мне такой жених.

— А–хах, отлично сказано, дорогуша, дай пять, — Кларисса смеется и вытягивает вверх ладонь, вызывая очередной приступ недоумения. — Теперь я вам чуточку больше верю, Артур не выбрал бы себе в спутницы кого–то послушного и скучного.

— И я верю, глядя на тебя, — говорю неприязненно, намекая на кричащий образ девушки.

— Подожди, ты думаешь, что мы с ним, — она снова тычет пальцами, только теперь на себя и Клемондского, — вместе? Что мы кто–то вроде любовников? Состоим в настолько близких, — она делает круглые глаза, — отношениях, да?

— Кларисса, — буквально рычит герцог, — хватит меня позорить.

— Артур, не занудничай, — бросает девушка через плечо и снова поворачивается ко мне в ожидании ответа.

А я сижу и ощущаю себя ужасно. Я со многими отвратительными людьми контактирую в силу рода деятельности, однако, с герцогом все отчего–то воспринимается глубже. Слишком лично я воспринимаю связанное с ним, если буду и дальше так, то не смогу качественно выполнить заказ.


Глава 14



— Да сколько можно! — буквально взрывается Клемондский. — Родители совсем тобой не занимаются? Я понимаю, отец вечно на службе, а мать устраивает личную жизнь, но должны быть границы! Нет, Кларисса, лишу тебя содержания, как пить дать, лишу.

— Не надо, братец, не сердись, — она дует губы, — прости, пожалуйста. Девушка, милая, я его сестра, честно–пречестно. У нас мамы разные, моя немножко более ветреная, хотя виноват–то отец в моем появлении на свет, — обращается она ко мне.

— Кларисса! — снова рычит герцог.

— А вот его мать не такая, даже жалеет меня иногда, потому я и обитаю на юге. Правда, в поместье братца не люблю бывать, там все с виду приветливые, но требуют многого. Так что ты, Грейс, будь на чеку.

Кажется, у меня некрасиво приоткрывается рот. Эта пигалица — его сестра. Сестра! А я уже чуть было не устроила скандал с определением, где, чье место.

— А у тебя интересные родственники, Артур, — произношу, улыбаясь, такое облегчение на душе, хочется петь от радости. — Не находишь, что стоит ознакомить меня заранее с особенностями других членов твоей семьи? — выразительно смотрю на герцога. — Мне бы не помешал хотя бы краткий экскурс, а то отреагирую излишне бурно на кого–то, когда нужно будет молчать, и нехорошо получится.

— Ой, там такие экземпляры, ты бы знала, — вместо Клемондского отвечает его сестра, переходя на свойскую манеру речи, — но я буду рядом, не дрейфь, проведу через подземные камни.

— Нет, Кларисса, ты не будешь рядом, если только совсем немного, — Артур возвращает себе невозмутимость и заговаривает, как и подобает его статусу — главе всего сущего вокруг. Короля ведь нет рядом, кому еще быть на высоте, как не Клемондскому. — У тебя каникулы заканчиваются, и ты вернешься в свою академию благородных девиц. Может, они тебя хотя бы прилично разговаривать научат, хотя сомневаюсь. Столько денег берут, а толку нет.

— Там отлично кормят, братец, заметь! Не зря деньги уходят, не переживай. А еще в академии прививают талант к мимикрии. Я в состоянии перевоплотится в скромную воспитанную девицу, не бойся. Просто зачем мне это на каникулах?

— А меня обучали дома, — неожиданно влезаю в разговор, — наверное, интересно находиться среди сверстниц.

— Нет, Грейс, не всегда и не со всеми. Поверь, те еще стервы в соседках бывают, а от них никуда не деться до самых каникул, представляешь?

— Но и от родителей никуда дома не деться.

— Зато их меньше, чем может быть плохих девочек в академии. Жду не дождусь, когда закончу и уеду подальше. Еще не знаю куда, но точно уеду, — откровенничает Кларисса.

— А это хорошая мысль, я и сама уехала, — улыбаюсь девушке.

— Ого, и как родители восприняли твое решение?

— Плохо, — морщусь, — ужасно плохо. Зато я довольна жизнью.

— Ненадолго. Ты нашла себе нового цербера, — Кларисса кивает на Клемондского, — он свободы не даст.

— Но ты ведь каким–то образом сидишь размалеванная в городе вместо того, чтобы вышивать крестиком под надзором моей матушки, — произносит герцог скучающим тоном. — И при этом умудрилась испортить мне вечер. У нас была сложная поездка, между прочим!

— Зато я вас развеселила, — подмигивает Кларисса. — Ладно, могу уйти, я все равно собиралась прогуляться по вечернему городу.

— Нет! Никаких прогулок в этом виде, тем более одной.

— Я найду себе кавалера, не переживай, — она весело подмигивает герцогу, а я едва сдерживаюсь от смеха.

Такую сестричку и впрямь нужно держать в закрытом пансионате для девиц, за ней не уследить. Но девушка приятная и куда живее своего брата.

— Никаких кавалеров, будешь с нами ужинать. Прости, Грейс, — Клемондский бросает на меня виноватый взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези