Артемис не знал, что на этот раз было в его голосе, но, видимо, что-то устрашающее, потому как Матильда что-то пискнула и, с силой закусив губу, протянула руку.
— Хорошо… Дай чем подписать…
В один миг в воздухе рядом с пергаментом появилось белое заостренное перо.
— Чернила…
— Так пиши! — отрывисто велел он, внимательно наблюдая, как пленница нехотя ставит свои инициалы.
— Все, — едва слышно сказала она.
— Нет, не все. Капни кровь. Магия должна засвидетельствовать, что ты — это действительно ты. — Артемис скривил губы в ехидной усмешке. — Мы же не хотим, чтобы кто-то потом усомнился, что ты по доброй воле передала наследство? Руку давай!
Матильда повернула кисть, открывая доступ к тонким венкам на запястье. Ахнула, когда маг молниеносным движением прошелся по ним ножом, и зашипела, когда он подставил договор под тяжелые алые капли крови.
Пергамент засветился. Пленница прижала израненную руку к груди и вновь отступила к стене, словно серые камни могли хоть как-то уберечь ее от творившегося безумия.
Артемис довольно кивнул, наблюдая, как витиеватые строчки постепенно пропадают, — значит, магия приняла клятву.
Но вдруг, совершенно внезапно, свиток полыхнул зеленым светом, вздрогнул и… пеплом осыпался на пол.
— Что… что случилось? — Артемис опустился на колени, подбирая обгоревшие клочки. — Что такое? — Он перевел взгляд на Матильду. — Что это такое, я спрашиваю?!
— Не знаю. Я не знаю.
— Не знаешь?! — закричал маг. — Что ты сделала?!
— Ничего… Я не знаю…
Артемис подскочил к ней и, дернув за волосы, заставил приподнять голову и смотреть ему прямо в глаза.
— Отвечай, идиотка! Что ты сделала?
Матильда замерла.
И тут Артемис увидел, что из ее глаз ушел страх, а искусанные губы растянулись в издевательскую усмешку.
— А ты хотел так легко получить все и сразу? — вопросила леди. — Я тебе не кузнечик, чтобы перед каждой сволочью из штанов выпрыгивать.
— Что?
Женское лицо подернулось рябью, платье затрещало по швам, и уже через секунду на месте камеристки стоял Блай, легким движением стряхивая с себя последние ошметки чужой личины.
— Что такое? — пробасил он хрипловато. — Думал, ты один такие заклятия знаешь? Зря. И посильнее тебя маги имеются.
Осознание произошедшего обрушилось на Артемиса, подобно лавине. Под хохот горбуна он бросился к дверям, намереваясь покинуть подвал как можно скорее, пока колченогий калека выпутывается из длинных женских юбок.
Но стоило распахнуть дверь, как в подвал вошли несколько императорских стражников.
— Поласковей с ним, ребята, — распорядился Блай, сжимая в кулаке лопнувший корсет. — Кольбер, видать, и ему мозги прочистил. Не своей злобой пышет, отцовской. Ну да ничего, разберемся.
ГЛАВА 23
Риккон понимал, что Лиля в ужасе, но появляться раньше времени нельзя. Пусть сначала карета с подставной Матильдой отъедет подальше, а потом…
О, лорд с наслаждением представлял, как вытянется лицо этого мага-недоучки, когда подлог раскроется! А уж Блай постарается отыграть роль качественно, недаром сам вызвался поучаствовать.
Та-а-ак… Пока все идет по плану. Ну что ж, можно приступать.
— За каретой следом, — приказал он императорским стражникам. — Но так, чтобы вас никто не видел! Не испортите удовольствие, Блай рассчитывает от души поразвлечься.
— Будет сделано, — кивнул один из стражников.
— Где бы похититель ни остановился, не заходите, пока с нашего друга не спадет личина.
— А как мы узнаем?
— Почувствуете, — улыбнулся Риккон. — Я заранее зачаровал все действия на вас, сложностей не предвидится.
— Понял.
Стражник обернулся и махнул рукой, призывая к готовности.
— Ну что ж, ребята, не упустите! — Риккон кивнул.
— Не извольте беспокоиться, господин лорд, не упустим. Мы лесом пойдем, не заметит. Вперед!
И кавалькада вооруженных людей скрылась среди деревьев.
Риккон вздохнул. С этим разобрались, осталось самое сложное…
— Лиля! — окликнул он девушку, едва подъехав к поляне.
Она оглянулась. Губы побелели, руки трясутся, но в глазах плескалась такая решимость, что лорд недоверчиво покачал головой. Лилия всегда умела поражать.
— Риккон, хорошо, что ты приехал! — воскликнула она, подбегая ближе. — Моя кобыла ускакала! Нет, не совсем моя… В общем, я осталась без лошади, а Матильду надо спасать! Поехали!
— Куда? — Мужчина спешился.
Девушка не истерила, не впадала в панику, что безмерно радовало. Он боялся, что не сможет доступно объяснить, что же все-таки произошло. Точнее, объяснить-то сможет, но вот поймет ли она?
— Как — куда? — возмутилась Лиля. — Артемис похитил Матильду! Возможно, сейчас он уже мучает ее, а ты тут стоишь и ничего не делаешь! Поехали немедленно!
Риккон мысленно усмехнулся. Неужели она и впрямь готова кинуться вслед за преступником ради подруги? А как же пресловутая женская слабость?
— Лиля, успокойся, все под контролем.
— Как тут можно успокоиться?! А-а… Я поняла. Ты мне не веришь. — Девушка угрюмо глянула на бывшего жениха и топнула ногой. — Дай мне лошадь, я сама все сделаю!
— Что ты сделаешь? Не говори глупостей.
— Что-нибудь! Риккон, Матильду украли! Я не могу просто так сидеть! Это же живой человек, это же моя Матильда!