Читаем Невеста по проклятию полностью

— Символичная смерть! – Герцог отважился подойти, встать рядом с монархом. – Обоих погубили амбиции. И оба недооценили друг друга.

Зато Арман переоценил Изольду. Впрочем, она тоже постаралась, нагнала туману, внушила, будто любое воздействие обернется против герцога. Все оказалось проще. Изольда чуточку блефовала, проклятие обрушивало свою мощь только на убийцу и, вероятно, заказчика, если таковой имелся.

— Жаль, очень жаль! – покачал головой Конрад, вновь обратив взор на Лайнела. – При всех недостатках умный был человек. Возможно, со временем я желал бы видеть его во главе совета, но не судьба!

Он намеренно не уточнил, какого именно совета, — маленький укол по самолюбию дальнего родственника. Окажись Арман расторопнее, больше думал бы о королевском поручении, а не о невесте, все сложилось бы иначе.

— Зато ты меня разочаровал, — не стесняясь посторонних, Конрад таки озвучил свои претензии. – Стареешь!

Герцог промолчал, лишь плотнее сжал губы. Король прав, он высказался бы гораздо резче.

— И что нам теперь со всем этим делать?

Конрад, нахмурившись, глянул на Армана. Нельзя вот так, просто, без доказательств обвинить Изольду во всех грехах. Да и Маргарита… При мысли о необходимости извиниться перед женой настроение окончательно испортилось.

— С вашего позволения, я позову магистра Соля, — предложил Арман. – Возможно, удастся допросить душу виконта.

Но не Изольду. Треклятая ведьма унесла на тот свет и тайну проклятия, и место, где она спрятала фамильные артефакты Рувелей. Руки чесались выместить злобу на кустарниках, придать саду неповторимый дизайн, но останавливало присутствие короля. Конрад и так им недоволен, незачем усугублять.

— Здравая мысль, — немного просветлев лицом, кивнул монарх и, развернувшись к арестованному, велел конвойным подвести его ближе.

Свои последние минуты Герман собирался встретить достойно. Выпрямив спину, он, как в прежние времена, дерзко глянул на Конрада как на равного. Пусть его казнят, но никто не скажет, что последний из славного рода Ноберов молил о пощаде.

— Это не моих рук дело, — он покосился на Лайнела.

Ответ Конрада обескуражил:

— Знаю.

— Все отчего-то помнят о моей короне и отчего-то забывают о способностях, — улыбнулся он уголками губ. – Я неплохой маг, хотя вы, Герман, вечно утверждали обратное.

— Ваше величество подводит память, — дерзко возразил маркиз, окончательно избавившись от панических настроений. – Я говорил совсем другое.

— Что же? – наморщил переносицу король.

— Что ваших способностей недостаточно, чтобы считаться самым сильным магом Магрета.

Конрад сначала нахмурился, стал темнее тучи, а затем от души рассмеялся.

— Вы не меняетесь, Герман! Даже на том свете не проникнитесь любовью к Альбертинам.

— И вновь ваше величество ошибается. Мое отношение непостоянно и меняется в зависимости от поступков.

— Хватит! – резко оборвал его Конрад.

Глаза короля сверкнули, магия на мгновение серебристой пыльцой проступила на пальцах. Сделав пару глубоких вздохов, чтобы вернуть былое самообладание, он ровным бесцветным голосом продолжил:

— На вашем месте я был бы осторожнее в суждениях. И уж точно не думать, будто вы сможете их мне навязать. Ваша племянница все еще не замужем?

Герман насторожился, по-звериному втянул носом воздух. Невинный с виду вопрос таил опасность. Маркиз был не из тех людей, кто наивно поверил бы, что король решил развестись и взять Ульрику в жены.

— Ее жениха убила ваша свояченица, — неохотно ответил он.

Пусть Конрад не надеется, Герман не укоротит язык.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Хм… — Король задумчиво почесал подбородок.

Краем глаза он следил за маркизом, видел, как несмотря на все видимое спокойствие, всю дерзость, тот нервничал. Пускай! Король еще разберется с его ролью во всей этой истории.

— Кажется, вам запрещено появляться в столице, — нанес удар монарх. – Однако вы здесь и по поразительному совпадению оказались в гуще событий. Положим, проклятие действительно не ваше, но вокруг, — он провел ладонью по воздуху, — достаточно вашей магии. Я хорошо ее знаю, вы сами постарались.

Тут Герман не выдержал. Вырвавшись из рук гвардейцев, он вплотную приблизился к Конраду и, смерив того полного ненависти взгляда, холодно обронил:

— Я никогда не планировал того, на что вы намекаете.

— Нет! – качнул головой монарх, заставив стражников отступить, временно оставить пленника в покое.

Пусть говорит, Конрад всегда успеет его казнить. Причинить ему вред Герман тоже не сможет, разве только ударить. Но до этого вряд ли дойдет: не такой человек Герман Нобер, слишком гордый, кичащийся дворянской честью.

— Милорд, — решив разнять петухов, затеявших бессмысленный бой, вступил в разговор Арман, — расскажите, пожалуйста, что здесь произошло. Ручаюсь, вас не станут перебивать или подвергать ваши слова сомнению.

Конрад тихо фыркнул. Ручается он! Король здесь вовсе не Арман. Однако он прав, пора забыть о былых разногласиях и поставить точку в деле валхинок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы