Читаем Невеста по случаю полностью

- Карисса его очень любит, - прошептал он, имея в виду принца.

- Тогда почему вы не пошли вместе с графиней?

- Потому что кто-то же должен сопроводить вас. Пойдемте, - он не скрывал своего беспокойства и то и дело поглядывал в сторону спальни принца, - я отведу вас в вашу комнату.

- Там спит Джерардо, - вздохнула я, - Лоренцио, ваша помощь может понадобиться Козимо.

Он с видимым облегчением шагнул, затем остановился и взглянул на меня:

- Уверены? В доме полно чужаков.

- Не думаю, что сейчас кто-то осмелится напасть на меня. Идите, там вы нужнее!

Он послушался, правда, несколько раз оглянулся, не передумала ли я. Я улыбнулась ему, затем прошлась по комнате, чувствуя себя слишком усталой и опустошенной.

Сейчас мне особенно не хватало Роя, его спокойной уверенности и силы. Он наверняка не допустил бы такой бестолковой суеты, которая сейчас царила в доме. Вспомнились руки, нежно обнимающие меня, его шепот «Радость моя…», его поцелуи. Я подошла к окну и взглянула. Внизу был город. В темноте ночи он казался черным, как трясина. Мне вдруг подумалось, что мы все всё равно в ней увязнем, и меня охватило отчаяние. Я сжала руку в кулак. В рукаве зашуршало письмо, полученное сегодня утром, хотя, казалось, что с того момента минула уже вечность. Я достала его, старательно расправила сгибы, еще раз перечитала и поняла, что мне просто необходимо увидеться с Роем. Надо было найти Боно, попросить помочь, но это можно было сделать и завтра, напряжение последних часов покинуло меня, и я просто с ног валилась от усталости.

Хорошо поразмыслив по поводу ночлега, я прошла в комнаты графа Алайстера. Здесь царил разор. Слуги не успели, а может быть, и не удосужились убрать комнаты после обыска, и теперь пол был усеян бумагами. Какие-то расписки, расчеты, глаз выхватил знакомую папку, во время нашего путешествия Рой складывал туда свои рисунки. Сейчас они валялись рядом. Я собрала их и уже собиралась положить обратно, когда заметила, что на рисунке изображен Елагиноостровский дворец. Сомнений быть не могло. Я прекрасно знала именно эту сторону, выходившую к воде: два пролета ступеней, ротонда, окруженная колоннами, четыре каменные вазы на манер греческих амфор, кусты сирени и… я, идущая по дорожке в джинсах и куртке. Я посмотрела на следующий лист. Портрет Кариссы. Она поправляла растрепавшиеся волосы рукой в перчатке. Правда, перчатка была слишком большой для ее руки. «Они и вправду большие» … Сердце запрыгало сильнее. Я поняла, что изображена отнюдь не Карисса. Один за другим я перебирала рисунки. Уже знакомый мне набросок девушки, сидящей у разрушенного храма, я, сидящая на лошади, я, стоящая в кабинете у полковника Соколова… я вдруг поняла, что плачу.

- Ох, Рой, - прошептала я, - Если бы я знала…

Глава 15

Я проснулась оттого, что кто-то бесцеремонно тряс меня за плечо. С трудом открыла глаза, осмотрелась, пытаясь вспомнить, где я. Я прорыдала над рисунками Роя достаточно долго, после чего, чувствуя, что не в силах идти куда-то еще, направилась в его спальню, с трудом выбралась из платья, просто срезав шнуровку, легла на огромную кровать, вдыхая едва уловимый знакомый запах, и заснула.

- Далия? – пробормотала я, силясь открыть опухшие от ночных рыданий глаза, - Что случилось? Что-то с Козимо?

Я почувствовала укоры совести: погруженная в свои страдания, я начисто забыла о принце Риччионе, впрочем, с ним была Саша…

- С принцем все нормально. Пастырь Антонио сказал, что он выживет.

- Хорошо, - я зевнула, - Тогда что?

- Гончие Псы допросили пленника… - Далия запнулась.

- Ммм, - пробормотала я, - И он назвал заговорщиков?

- Он сказал, что его подослал мэссэр граф.

- Что? – сон как рукой сняло, я вскочила, - Но это же…

Я внимательно посмотрела на смутившуюся служанку:

- Это - ложь, слышишь меня, это – ложь!

- Мадонна, я знаю, но пастырь Юлиус… они поверят ему, не вам.

- А Антонио?

- Он получил распоряжение перевезти пастыря Джерардо в Лаччио.

Я выдохнула, пытаясь успокоиться. Мысли прыгали в голове, точно блохи.

- Так… и что он?

- Разумеется, он исполнит веление Конклава.

- Ясно, - удивительно, но привычной тошноты не было, - И где он?

- Во дворе, готовится к отъезду.

- А графиня?

Служанка поколебалась, затем призналась:

- Мадонна слегла. Эти известия окончательно подкосили ее.

- Хорошо, вернее, ничего хорошего, тогда надо… надо… - я махнула рукой, - Где Боно?

- Откуда я знаю, наверняка соблазняет очередную невинную душу! – фыркнула Далия. Я с какой-то ненавистью посмотрела на нее:

- Знаешь, если бы сейчас я могла сказать о графе Алайстере то же самое, что ты о Бононвенунто, я была бы счастливейшей из женщин!

- Простите, мадонна, - Далия смутилась. Я вздохнула, ощущая стыд за свой срыв:

- Пустое. Помоги мне одеться!

Ровно через пятнадцать минут я спускалась по лестнице на первый этаж, где царила форменная неразбериха: толпы людей бегали, то и дело натыкаясь друг на друга, лошади ржали, ослы ревели.

- Опять эти ослы! – раздраженно воскликнула я, высматривая Антонио. Он стоял неподалеку и разговаривал с кем-то из слуг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка из ФСБ

Похожие книги