Читаем Невеста-самозванка (СИ) полностью

Но все же ответила:

— Я из древнего магического рода, но магией не обладаю. Но прежде, чем вы начнете мне сочувствовать на этот счет, хотелось бы прояснить, что это вполне нормально в наше время. Наоборот, иной расклад — это уже что-то из ряда вон.

Так… Что-то я теперь ничего не понимаю… Эйтон же маг? Маг. Выходит, это уникально?..

Но леди Тиффания явно не желала продолжать эту тему, хотя я бы с удовольствием за нее уцепилась. Прошлась по комнате и спросила:

— Ну так что же, леди Анна? В чем вы планируете пойти на сегодняшний прием?

Ох, а вот сейчас будет просто испытание века…

Кивнув, мол, да, конечно, сейчас все продемонстрирую, я подошла к своему сундуку в углу, активно притворяющемуся просто мебелью.

Ну же, приятель, хотя бы сейчас не подведи! Если ты опозоришь меня перед этой суровой леди, то точно кранты! Мне позарез нужно учиться магии, но накроется все обучение медным тазом, если не выполню уговор с Эйтоном! А для этого, как ни крути, мне нужно содействие леди Тиффании!

С замирающим сердцем я открыла сундук.

На самом дне лежал тот самый кинжал! И больше ничего!

Я тут же мигом крышку захлопнула.

Предатель мебельный!

— Что-то не так? — леди Тиффания внимательно за мной наблюдала.

— Муки выбора, — я едва сдержала нервный смешок.

Значит так, друг ты мой своенравный, если ты вдруг не понял, для меня это вопрос жизни и смерти. И не жизни и смерти Эйтона, так что нечего мне кинжалы подсовывать! Неужели тебе так сложно мне подыграть?! Мне нужно всего лишь платье для великосветского приема! И не абы какое, а подходящее! Будь ты, наконец, человеком, не подведи!

И снова я открыла сундук. И, о чудо, судя по массивному бордовому вороху атласной ткани, это и вправду было платье!

— Такое подойдет? — я тут же явила его на суд леди Тиффании.

Она хоть и на мгновение поджала губы, но все же кивнула.

* * *

Благо, на этом меня оставили в покое. И хотелось бы верить, что ко мне был окончательно потерян интерес, но, боюсь, леди Тиффания не собиралась отказываться от своей роли сурового следователя.

Но пока в любом случае никто меня больше ни о чем не расспрашивал, и я могла с чистой совестью забраться на кровать вместе с тяжеленным талмудом по магии в одной руке и горстью сухариков в другой. Ведь нормально позавтракать под пристальным взглядом пожилой леди все равно не удалось. Так что, как говорится, лучше пресный сухарик в спокойном уединении, чем клубничная пироженка на допросе.

И примерно до обеда меня и вправду никто не беспокоил. Даже Алистер появился уже после полудня впопыхах, словно едва-едва смог вырваться.

— Леди Анна, спуститесь на обед в трапезный зал?

— А я могу пообедать прямо здесь? — мигом попросила я.

Но даже если его и удивила моя просьба, он этого не высказал. Кивнул.

— Хорошо, я распоряжусь, чтобы вам принесли обед сюда. Заодно познакомитесь со своей новой служанкой.

Вот только в голосе духа все равно сквозила застарелая досада. Похоже, в этом доме никто особо не желал собираться за одним столом. И это Алистера каждый раз удручало. Но при всем моем любопытстве, я все же не стала его расспрашивать о скандалах-интригах-расследованиях этой семьи. Некрасиво это все же. Но в то же время я рассчитывала на другой возможный источник информации…


Этот самый источник информации оказался симпатичной белокурой девушкой, едва ли старше меня. Она заявилась ко мне в комнату с массивным подносом, благоухая навязчивыми ароматами запеченных овощей и пока неведомых мне приправ, и громогласным:

— Ваш обед, леди Анна!

— Благодарю, — я пока стояла в стороне, наблюдая, как она ловко расставляет тарелки с подноса на стол и убирает с них выпуклые крышки.

Но при всем желании поскорее поесть нормальной еды, я даже закрыла глаза на то, что мой живот сейчас точно заурчит громче, чем я буду говорить. Осторожно спросила:

— Вы — моя новая служанка?

Так и стоя в обнимку с опустевшим подносом, она с нарастающим любопытством окинула меня взглядом с ног до головы. Похоже, своим «вы» я немало ее изумила и даже позабавила.

— Меня зовут Клодди, госпожа. И пока вы гостите в этом замке, я в полном вашем распоряжении. Господин Алистер назначил меня на эту должность, так что в любое время дня и ночи вы можете позвонить в колокольчик, и я приду.

— Замечательно, спасибо, — я кивнула. И добавила как бы между прочим: — А вы давно здесь работаете?

— Да всю жизнь, — она пожала плечами. — Тут маменька моя служит поварихой много лет, а папенька — садовник. Я тут и родилась, и выросла. Так что этот замок мне как родной. Если что, я тут все знаю.

Вот и отлично! Замечательный источник информации!

А Клодди между тем продолжала:

— Леди Тиффания наказала помочь вам с подготовкой к вечернему выходу. Госпожа не любит порталы, потому вас придется добираться своим ходом и, соответственно, начать собираться заранее.

Вот бы еще мысленно прикинуть, насколько далеко этот замок от столицы… Прием же в столице будет? Или где? Ай, как плохо ничего не знать!

Но я снова не успела ничего ответить, у Клодди слова все не кончались:

Перейти на страницу:

Похожие книги