Читаем Невеста в бегах полностью

Шаг за шагом он будил во мне страсть. Когда мне казалось, что сильнее желать близости уже невозможно, Илай то поцелуем, то прикосновением к чувствительным местам поднимал меня на новый уровень.


Вскоре меня буквально трясло от желания. И вот, когда я уже была готова умолять о продолжении, Илай рывком овладел мной.


Я вскрикнула от вспышки боли, что обожгла низ живота. Илай замер, давая мне привыкнуть к себе. Он легонько коснулся уголка моих губ в поцелуе, и по моему телу как будто пробежала тень. Я не поняла, что это было, но мне стало лучше. Все же хорошо, когда твой первый мужчина маг. Вода смыла кровь, а магия забрала боль.


Теперь благодаря способностям Высшего я могла получить наслаждение уже от первой близости. Не всем так везет.


В своем положении — сидя сверху на мужчине — я управляла процессом. Похоже, Илай специально отдал контроль в мои руки.


Я начала двигаться. Медленно, осторожно, примеряясь к новым ощущениям. Князь, стиснув зубы, тяжело дышал. Мои неумелые исследования дались ему не без труда. Я видела — ему не терпелось взять ситуацию в свои руки, но он не хотел пугать меня напором.


Пар оседал каплями на моей коже, и мужчина слизывал их одну за другой. Каждое прикосновение его языка отдавалось дрожью во всем теле. Я хотела большего, но не знала, как это получить.


Илай почувствовал мое нетерпение. Рывком он приподнял меня над водой, а потом снова опустил, но на этот раз я была уже снизу. Вот и все, закончилось мое превосходство. Мужчина перехватил инициативу.


И тут же все изменилось. Исчезла нега, движения стали резкими, глубокими. Вода билась в бортики и выплескивалась на пол, закручивалась водоворотами вокруг нас. В купальне только и слышался, что плеск, наше хриплое дыхание и звук соединяющихся в страсти тел.


Я застонала, откинув голову на мраморный бортик. Я вся пылала и даже вода вокруг не могла погасить пожар внутри меня. Кровь превратилась в лаву, дыхание обжигало легкие, а стон царапал горло. Как же Илай был прав, выбрав купальню. Не будь вокруг воды, я бы, кажется, спалила виллу.


Жар внутри меня нарастал с каждым новым движением навстречу мужчине. Все ярче, острее. Чувствительность обострилась до предела. Показалось, вот-вот сгорю дотла, превращусь в пепел. А потом вспышка. Как рождение новой звезды. Наслаждение, граничащее с болью. Блаженство с ноткой страдания. Сладкая истома растеклась по венам, затронула каждую мышцу, порождая в теле трепет.


Илай дрожал вместе со мной. Мы достигли небес вместе, а после еще долго не могли прийти в себя. В моей жизни никогда такого не было, но князь — опытный мужчина. И все же почудилось, что и для него этот раз стал особенным. Хотелось верить, что это и правда так.


Мужчина первым пришел в себя. Он вынес меня из воды, аккуратно закутал в полотняную ткань и отнес на кровать. А потом, натянув домашние штаны, Илай принес еду и напитки. Остаток ночи мы ели, болтали, смеялись, целовались и просто наслаждались друг другом. Спать не было никакого желания. Я не собиралась тратить ни секунды этой волшебной ночи на сон. Второй у меня никогда не будет.

Глава 26. О наказании виновных

— Он меня выгнал! — в голосе Гленн прорезались истерические нотки. Еще немного и перейдет на ультразвук. — Отправил в ссылку! Можешь себе представить?


Райкрофт поморщился. Нет, он нормально относится к сестре, но сейчас ее проблемы волновали его в последнюю очередь. Ведь именно из-за Гленн провалился его безупречный план. Второй, между прочим. Эта идиотка не выполнила свою часть. Ей всего-то и надо было опоить мужа сонным корнем. И что же? Она не справилась!


Гленн явилась к нему без приглашения. Кричала, плакала, умоляла помочь. Илай обвинил ее в попытке сорвать ночь физического зачатия, а это серьезно.


Выпей ее муженек настой сонного корня, этих проблем бы не возникло. Во сне ему бы навели морок, и он бы думал, что все прошло как надо. А уж Лее Райкрофт сам бы внушил что пожелал. Она бы молчала о подмене.


Но ничего не вышло, и кому-то придется ответить за провал. Кандидатура Гленн в качестве козла отпущения Райкрофта вполне устраивала. К счастью, сестра не знала, что за всем стоит он.


Гленн была так поглощена собой, что не замечала — кабинет Райкрофта напоминает побоище. Бумаги разбросаны по полу, стул, который он швырнул в стену, так и валяется обломками у стены. Под ногами хрустит битое стекло, оставшееся от бокалов и графина. Райкрофт был не в себе, когда из особняка Марлоу перенесся к себе в кабинет.


С тех пор прошло часов двенадцать, а вспоминать до сих пор больно. Ярость душит и требует выхода. Вот только в кабинете не осталось ничего, что еще можно разбить. Он все уничтожил. Но облегчения это не принесло.


Когда Райкрофт пришел в спальню Леи, ее там уже не было. В воздухе еще витали остатки магии Марлоу. Он куда-то перенес нарите. Увы, отследить переход невозможно. Каждый маг чуть ли не с детства учится маскировать свой след.


От злости Райкрофт заскрежетал зубами. Проклятый Марлоу его опередил. Антимагия его порази! Кто знает, где он теперь. Куда забрал его нарите.


Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты (Герр)

Похожие книги