Читаем Невеста в «шотландке» полностью

— Будем считать, что мы договорились. Я не смею больше обременять тебя своим обществом. Он развернулся на каблуках и ушел, хлопнув за собой дверью.

Едва дождавшись, пока шаги мужа стихнут, Фиона бросила щетку, вскочила и рухнула на постель, где проплакала до тех пор, пока у нее не кончились силы.

<p>Глава 6</p>

Мужчина будет клясться до конца своих дней, что ненавидит, когда его преследует женщина. Но если он встретит ту, которая не охотится за ним, а напротив, едва признает его существование, не интересуется им, а всячески показывает свое отвращение, — он сделает все, что в его силах, чтобы завоевать ее расположение.

Граф Стэплтон, своему соседу мистеру Пулу, за бокалом портвейна, после ужина в лондонском доме его светлости.

После двухчасовой скачки на Громе по холмам и долинам Девон вернулся в Килкэрн. Его настроение после прогулки не улучшилось. Уже дважды он получил категорический отказ от Кэт Макдональд, а второй раз — это уже слишком.

Не то чтобы он сдался. Чёрт возьми, нет. Если с кого и следовало бы сбить спесь, так это с этой золотоволосой бродяжки, которая считала себя лучше всех на свете. У Девона теперь было две причины посетить коттедж в лесу. Первая — чтобы избежать угрозы кольца, и вторая — проучить некую высокомерную мисс, которой давно следовало преподать урок.

Он остановился, увидев Малкольма, стоящего на пороге комнаты, со стаканом бренди в руках, рядом с главным залом.

— Малкольм! Как прошел твой день? Я ездил на прогулку…

— Давай выпей со мной, — предложил Малкольм, поднимая бокал и указывая на него. — Это самое лучшее бренди, которое я когда-либо пробовал. И там еще очень много осталось.

Девон решил, что бокал бренди будет сейчас очень кстати. Он прошёл за Малкольмом в комнату, оказавшуюся уютной библиотекой, которую согревал большой, теплый камин. Тут были видны следы неуклюжей попытки сделать комнату уютной, чего так не хватало остальной части замка.

Малкольм подошел к каминной полке и плеснул щедрую порцию бренди в пустой бокал, а затем добавил и себе.

— Вот.

Девон отпил и прошел к ряду кожаных кресел, стоявших возле камина, в котором потрескивал огонь.

Малкольм присоединился к нему, сев в кресло и скрестив перед собой ноги. Он смотрел на Девона в течение минуты, а потом спросил:

— Где ты был сегодня?

Девон подумал, было уклониться от ответа, но что-то в выражении лица Малкольма заставило его сказать.

— Я ездил на прогулку. И нашел коттедж твоей сестры в лесу.

Глаза Малкольма заблестели.

— Неужели?

— Правда, — Девон пожал плечами. — Она была очень занята, и я недолго разговаривал с ней. — В следующий раз все будет по-другому, он об этом позаботится.

— Занята?

— Да, — сказал Девон, как он надеялся, твердым голосом. На самом деле, ему совсем не хотелось продолжать разговор на эту тему. — Я немного покатался по угодьям. У тебя замечательное имение.

— Очень мило, — растерянно пробормотал Малкольм. — Когда ты посещал коттедж, у тебя была возможность посмотреть работы Кэт?

— Витражное стекло? Нет. Я удивлен, что ты не упомянул об этом сегодня за завтраком.

— Мне следовало, но я был ошеломлен тем, что она позволила тебе поцеловать себя.

— Если бы я знал, что она твоя сестра…

— Тсс. Это бы ничего не изменило.

Девон посмотрел на Малкольма. Через минуту он улыбнулся.

— Ты прав, конечно.

Малкольм засмеялся.

— Я знаю, что прав. Кэт — милая девушка, но очень упряма, когда дело доходит до определённых вещей. По правде говоря, я не думаю, чтобы ты или кто-либо другой, черт возьми, смог бы получить от нее нечто большее, чем легкий поцелуй.

Девон промолчал, делая глоток.

— Нет?

— Нет, — решительно ответил Малкольм. — Кэт— девушка волевая. Она никогда не свяжется с мужчиной, который не ценит ее так, как она того заслуживает. А большинство мужчин не приняли бы ее независимость, по глупости желая иметь таких жен, как Фиона… или ее сестра, Мюриен Спэлдинг.

— Мне кажется, я еще не знаком с мисс Спэлдинг.

— Считай, что тебе повезло, — мрачно заметил Малкольм. Он посмотрел на открытую дверь, потом склонился поближе, чтобы сказать полушепотом. — Она, несомненно, ведьма. О, она неплохо выглядит и, так же как и Фиона источает безудержную, волнующую женственность. Но в отличие от сестры сердце у Мюриен сделано из мрамора, ее душа настолько холодна, что дьявол не захочет забрать ее к себе, боясь, что она заморозит пламя ада.

Девон рассмеялся.

— Чёрт побери, она не может быть настолько плоха.

— Поживем-увидим. Ее самое главное желание — выйти замуж, и к тому же с выгодой. — Малкольм мельком посмотрел на Девона. — Ты в безопасности, потому что у тебя нет титула, хотя хваленое состояние Сент-Джонов…

— Это, в самом деле, звучит угрожающе.

Перейти на страницу:

Похожие книги