Читаем Невеста жабы полностью

Зоид ухватился за подоконник, оцепенев от ужаса. Перед ним простирался изувеченный, пылающий город. Повсюду торопливо включали огромные прожекторы противовоздушной обороны, пронизывающие ночной мрак яркими белыми лучами. Горгулья двигалась зигзагами, избегая этих световых пятен. Время от времени было видно, как она мимолетно материализуется на освещенных участках и тут же одним прыжком исчезает в темноте. Эти призрачные появления еще больше усиливали жуткое впечатление от ее безобразного облика. Зоид, как завороженный, не мог отвести взгляда от этого дьявольского зрелища. Животное перепрыгивало через дома, снося брюхом каминные трубы и телевизионные антенны.

Кульминацией этого фантасмагорического бегства стал момент, когда жаба с разгона врезалась в фасад ультрасовременного небоскреба и пробила всю его железобетонную конструкцию насквозь, как живой снаряд. Она появилась с другой стороны, разбрасывая во все стороны по тротуарам обломки мебели и других «внутренностей» здания.

«Зигрид! — отчаянно твердил про себя инопланетянин. — Только бы с Зигрид ничего не случилось! Я себе этого никогда не прощу!»

* * *

А на улицах, вопреки всем постановлениям, уже шестой танковый взвод начал выстраивать заграждение на пути горгульи, которая медленно, но верно направлялась к границе города. Везде царила полная неразбериха. Солдаты не слушали приказов, страх заставлял их повиноваться только собственным инстинктам.

Снаряды с разрывными головками ударили в панцирь монстра, который теперь упивался огнем взрывов, напитываясь их энергией, как губка — водой.

Неожиданно горгулья направилась прямиком к одному из танков и ухватила челюстями торчащий из турели ствол пушки. Со стороны это выглядело так, как будто она собралась выпить содовой воды через соломинку. Напрягая щеки, жаба вдруг дунула изо всех сил, направив внутрь танка колоссальную струю сжатого воздуха, от которой могучая машина разлетелась вдребезги, разбрасывая повсюду клочья металла…

Затем жаба направилась к реке. Не поднимаясь на мост, она нырнула в свинцовую воду прямо с набережной. От ее прыжка поднялась мутная волна, захлестнувшая берега. Некоторое время она барахталась посреди русла, меся тину и ил, а потом решила сбросить избыток энергии, накопленной во время танковой атаки.

Голубые лучи, вырвавшиеся из ее глазниц, пронизали воду, которая сначала покрылась паром, а потом вскипела. Через несколько минут вся поверхность реки была покрыта всплывшими трупиками сварившихся рыб. Стоявшие на якоре баржи оказались в роли кастрюль, поставленных на водяную баню. Река кипела на сотни метров вокруг, огромные пузыри лопались с глухим рокотом о стальные корпуса судов. Экипажам пришлось в срочном порядке покидать суда, в одно мгновение превратившиеся в поставленные на плиту котлы. Клубы пара поднимались к небу, окутывая мосты облаками обжигающего тумана.

Горгулья достигла пригорода, оставляя позади себя руины и покореженную технику. До рассвета оставалось всего несколько часов.

Глава 22

Диверсия

Зигрид застонала, съеживаясь от боли в желудке горгульи. Пищеварительный сок монстра разъел наружное покрытие скафандра на всю толщину, и теперь некогда прочные защитные доспехи превратились в тонкую пленку, в которой появлялись все новые и новые дырочки размером с булавочную головку. Хоть эти отверстия и были крохотными, через них просачивались мелкие капельки кислоты, которые тут же попадали на кожу девушки. Каждая из них вызывала острую боль, похожую на ожог от сигареты.


Девочка с серебристыми волосами подошла к Зигрид и ощупала пальцами ее скафандр. Ей сразу стало ясно, что пора как можно скорее начинать процедуру выхода. Если она промедлит, грабительница скоро станет жертвой пищеварительного сока жабы.

«Если это произойдет, — думала она, — я потеряю всякую надежду разорвать пуповину, которая связывает меня с монстром. Если же мне удастся убить жабу, украсть сокровище и попасть под опеку этой девушки, у меня есть шанс выбраться во внешний мир. Но для этого мне необходим проводник — или посредница, которую я легко смогу выдать за свою старшую сестру».

Поразмыслив таким образом, невеста жабы решила, что грабительница не должна погибнуть…


— Послушайте, — сказала она, — пора переходить к последнему пункту плана. Вы понимаете, о чем я говорю?

Она нарочно выражалась расплывчато, чтобы ни в коем случае не упомянуть напрямую убийство горгульи. Ей постоянно приходилось хитрить, прокладывая извилистые пути в обход собственного ментального контроля. Если бы она забыла об осторожности хоть на секунду, встроенные в ее программу логические блоки немедленно испепелили бы ее сознание.

Зигрид с трудом распрямилась. Ее лицо исказилось, губы кривились всякий раз, когда очередная капля кислоты начинала разъедать ей кожу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зигрид и потерянные миры

Глаз осьминога
Глаз осьминога

Гигантская подводная лодка «Блюдип» десять лет бороздит воды опасного океана планеты Алмоа. Среди моряков субмарины не только взрослые — здесь службу несут и подростки. Когда-то их взяли из приютов Земли и отправили в далекую экспедицию, чтобы спустя годы они стали новой сменой экипажа подлодки. Но уже много лет никто из них не взрослеет, ни на один день… Зигрид обычная дозорная третьего ранга, ей всего двенадцать. Правда, ей уже очень давно двенадцать. И все это время ее главная обязанность — следить, чтобы инопланетные морские твари не повредили корпус корабля. Особенно надо опасаться огромных осьминогов, способных расплющить его в лепешку. Но однажды в закрытой зоне подлодки девочка нашла загадочную каюту и с этого момента тайны «Блюдипа» стали раскрываться перед ней одна за другой…

Ларри Нивен , Серж Брюссоло

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Великий Змей
Великий Змей

После возвращения с планеты Алмоа Зигрид, несущая службу в Космическом ведомстве, начинает покрываться чешуей каждый раз, когда вода попадает ей на кожу. Чтобы вылечиться от недуга, она отправляется в галактику Септентриона, чей благодатный климат сулит исцеление. Но, очутившись на далекой планете, девушка попадает в новую беду: в океане обитает огромный дракон, который поедает континенты вместе с их обитателями. Если Зигрид будет сидеть сложа руки, то станет легкой добычей ужасного монстра. Она решается на отважный шаг — не просто спасти собственную жизнь, но и помешать дракону уничтожить все живое. Хитростью проникнув в чрево чудовища, Зигрид и не подозревает, что попала в умело расставленную ловушку. Когда же ей удается раскрыть тайну, так тщательно оберегаемую Великим Змеем, она понимает — на спасение практически нет шансов…

Серж Брюссоло

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей