Читаем Невесты крови (СИ) полностью

— Ты бы желала жить в другом месте? — Бридан коснулся руки молодой хозяйки.

Она не сопротивлялась, только дрожь прошла по телу.

— Да, но…

— Хочу, чтобы ты знала, я прошу помочь не только ради себя. Если бы ты сама захотела изменить свою судьбу. Или просто попробуем пройти за ленты, а потом ты вернёшься. Ты сможешь? — Бридан говорил всё вдохновеннее и быстрее. — Мне больше некого просить. Жизнь в Брайдфоле не для меня. Там, в столице, важная работа и всё, чем я дорожу. Мне нужно вернуться, а я застрял здесь, как в… паутине.

С каждым словом дознавателя Ланэ всё ниже опускала голову.

— Иган всё мне рассказал, — более спокойно добавил Данн. — Осталась последняя возможность вернуть собственную жизнь. Поможешь мне, Ланэ?

Она совсем поникла, слёзы потекли по щекам. Лане заговорила, но еле слышно, пугливо:

— Нам нельзя. Я не предам госпожу. Она одна защитница. Сёстры бежали от нежеланных и постылых женихов, от жестоких мужей, не знавших жалости.

— Как и ты…

Она вздохнула и вцепилась в горячую ладонь Бридана. Он захотел обнять Ланэ, укрыть хрупкие плечи, согреть своим теплом, но девушка порывисто вырвалась и кинулась прочь. Теперь она стояла у очага, сузив глаза, смотрела на окно позади сидящего на лавке Данна.

— Я говорила, что бежала от старосты. Это не так просто. Чтобы укрыться в тени госпожи, следует привести мужчину на окраину леса и, читая особые слова, подарить земле кровь нелюбимого. Хозяйка откликнется на зов, но потребует обмена. Мы отдали свои жизни в её руки.

Бридан опасался вспугнуть откровенность Ланэ, но спросил:

— Вы… убивали нежеланных?

— Нет! Что ты! — горячо воскликнула Ланэ. — Я бы не смогла! Староста просто уснул. Он точно уснул! Хозяйка велела идти в лес и не оборачиваться. Такое правило, часть ритуала: никак нельзя смотреть, что происходит за спиной. Госпожа очаровывает нежеланных, отводит им глаза, чтобы забыли о невесте или жене.

— Откуда же тогда вам известно, что происходит с мужчиной?

— Так говорят женщины Брайдфола. Мужчина засыпает, — упрямо повторила Ланэ, сжав кулаки. — Мы всего лишь кололи или резали им руку, чтобы капли крови упали на землю.

— Засыпает, — Бридан грустно усмехнулся, но Ланэ ничего не заметила. — Интересное решение. И что, тебе никогда не хотелось вернуться к людям? Найти другого? Желанного. Создать семью.

Она помотала головой. Опять непонятно: отрицает или соглашается.

— Договор с госпожой нельзя разорвать. Она лишит милости у древа. В Брайдфоле спокойно. Сестры довольны. Всё лучше, чем с нелюбимым. — Ланэ словно убеждала саму себя: жарко, слепо, упорно.

Она не услышала бы возражений, поэтому дознаватель спросил:

— Допустим, но зачем это госпоже?

— Она одна из нас. Когда-то это была первая красавица в землях Туама. Дочь лорда, госпожа полюбила простого крестьянского парня, а отец отдал её старому богатею. Это был ужасный человек. Он обращался с бедняжкой словно с бессловесной игрушкой, делал с ней, что хотел.

— Отец не заступился за дочь? — удивился Данн.

— Она не смела жаловаться, но когда решилась, отец обвинил её в неповиновении мужу. Однажды госпожа не снесла страданий, заманила обоих мужчин к старому древу и принесла их кровь в жертву старым богам. Она прокляла своих мучителей и дала слово защищать таких же несчастных невест и жён. Древние божества услышали её, — страстно закончила рассказ Ланэ.

Все факты сложились, но остались для Бридана нереальной выдумкой. Он всё ещё искал в этой истории настоящие причины смертей на краю леса, пытался понять законы существования Брайдфола. Данн не знал, к каким силам отнести превращение Вигго, магию, охраняющую границы чащи. Он видел всё собственными глазами, но принять колдовство разумом не получалось.

В поселении явно действовал какой-то культ. Возможно, стоило дождаться ритуала, чтобы встретиться с его главой лицом к лицу, но лично проверять догадки Бридан посчитал опасным. Лучше бежать, чтобы вернуться в деревню с отрядом из королевской управы.

— И ты веришь в эти сказки, Ланэ? — покачал головой дознаватель, обратившись мыслями к девушке.

— Всё правда! — Она с обидой надула губы. — Я не вру!

Её запал резко прошёл, плечи опустились, а взгляд сделался пустым. Ланэ медленно достала с одной из полок маленькую жестяную баночку, насыпала из неё толчёной травы в кружки, залила всё кипятком.

— Ты не ответила на мой вопрос, — напомнил Бридан. — Пойдёшь со мной?

— Я не смогу, — бесцветным голосом отозвалась Ланэ.

Над глиняной кружкой поднялся пар и приятный аромат, будто шептавший уставшему Данну: «Выпей меня». Дознаватель раздумывал, как поступить дальше, и взял кружку двумя ладонями, покрутил на столе.

— Испей на ночь, — мягко подтолкнула его Ланэ. — Сегодня полнолуние. Сон плохо идёт.

— Полнолуние… — произнёс Данн, поднося кружку ко рту, глотнул обжигающей жидкости, сладкой, наполненной пряным послевкусием и согревшей нутро.

— Скоро праздник у древа, — сказала Ланэ, растекаясь цветной кляксой в тумане, невесть откуда взявшемся в деревенском доме.

Глава 20

Перейти на страницу:

Похожие книги