– Э-э-э… – Оуэн оглядывается на открытую дверь квартиры Тесси. Как объяснить, что ему негде присесть в собственном доме, ведь тетя не пускает его в гостиную? – Может, поговорим здесь? – спрашивает Оуэн. Он понимает, что это звучит так, как будто он пытается что-то скрыть. – Это квартира моей тети, – объясняет он. – Она не любит впускать к себе посторонних.
Инспектор Керри вскидывает подбородок, чтобы заглянуть в пространство, видимое в приоткрытую дверь квартиры.
– Нет проблем, – говорит она.
Они устраиваются на скамейке рядом с лестницей, ведущей в две квартиры на верхнем этаже. Скамейка шаткая, она предназначена не для сидения, а для свертков с покупками. Инспектору Керри приходится сидеть, слегка вытянувшись вперед, чтобы не удариться головой о прибитые к стене проволочные почтовые корзины.
– Итак, – начинает она, – мы расследуем исчезновение девушки. Могу я показать вам несколько фотографий?
К голове Оуэна приливает кровь. Он не знает, почему. Он кивает и пытается прикрыть рукой разгоряченные щеки. Инспектор Керри достает из конверта распечатку и передает ему.
Это фото красивой девушки, судя по ее облику, смешанной расы, хотя кто именно были ее предки, сказать сложно. В ушах большие серьги-кольца, волосы, как и у инспектора Керри, заплетены в тугую косу, плотно прилегающую к голове и свисающую с одной стороны. На ней что-то вроде школьной формы, и она улыбается.
Оуэн передает лист обратно и ждет еще одного вопроса.
– Вы когда-нибудь видели эту девушку?
– Нет, – отвечает он, его рука тянется от лица к затылку, который становится еще горячее и явно покрывается пятнами. – По крайней мере, мне так кажется.
– Где вы были ночью четырнадцатого февраля, мистер Пик? – Он было пожимает плечами, но инспектор Керри уточняет: – В День святого Валентина, поздно вечером. Так будет легче вспомнить.
Он втягивает воздух, прикрывает рот рукой. Да. Он знает, что делал в День святого Валентина.
– Вы были дома? Или где-то на улице? Вы что-нибудь видели?
– Нет, – говорит он. – Меня не было дома. Я пошел ужинать. С одним знакомым.
– Понятно. И во сколько вы вернулись домой? Если вы помните.
– Примерно в двадцать три тридцать. Может, ближе к полуночи.
– На чем вы добирались домой в тот вечер?
– На метро. От Ковент-Гардена до Финчли-роуд.
– Может быть, когда вы шли домой от станции метро, вы видели что-то странное? Что-нибудь нехорошее?
Оуэн проводит рукой по губам и качает головой. Он вспоминает странный эпизод на улице, когда хорошенькая девушка назвала его извращенцем, а он в ответ назвал ее сукой. Когда он думает об этом сейчас, это кажется искаженным обрывком странного сна, как будто этого не было на самом деле. Все, что касается того вечера, теперь кажется смутным сном, частично выцветшим, как старая фотография.
– Нет, – медленно качает головой он. – Нет. Ничего.
Его ответ звучит как ложь, и в каком-то смысле так оно и есть.
– Вы сказали, что живете с тетей? Это… – Инспектор Керри смотрит на список в блокноте. – Тесса Макдональд?
Оуэн кивает.
– А где сейчас мисс Макдональд?
– Не знаю. Возможно, в деревне. Отправилась за покупками.
– Понятно. Я уверена, мы еще вернемся, как только составим лучшее представление о ситуации. А пока, может, вы передадите мою визитку вашей тете, когда она вернется домой, и попросите ее позвонить мне, если она что-нибудь вспомнит о той ночи. – Керри смотрит на лестницу. – Кто-нибудь из соседей дома, не знаете?
Он качает головой.
– Без понятия. Вы можете позвонить в квартиры других жильцов, если хотите.
Она улыбается, закрывает колпачком шариковую ручку, убирает ее в карман и говорит:
– Нет. Думаю, на сегодня хватит. Могу я оставить здесь еще несколько снимков? – Она указывает парой распечаток на почтовые корзины над скамейкой. – И несколько моих визитных карточек?
– Да, да, конечно, – говорит Оуэн, вставая. – Разумеется.
– Что ж, – говорит инспектор, подтягивая выше на плечо кожаную сумку, – спасибо, мистер Пик, за уделенное время. Я это очень ценю. И если вы или кто-то еще что-нибудь вспомните, звоните, я всегда на связи.
– Знаете, – внезапно говорит он, и его глаза в буквальном смысле лезут на лоб, когда погребенная в глубинах сознания картинка вырывается наружу. – Я действительно кое-что видел той ночью. Я кого-то видел. Вон там. – Он указывает сквозь парадную дверь на дом напротив. – Кто-то стоял в темноте у дома и вроде как заглядывал внутрь. Сначала я подумал, что это мужчина. А потом этот человек обернулся, и я понял, что это девушка.
– Девушка?
– По крайней мере, мне так показалось. Трудно сказать, потому что на голове был капюшон.
Его взгляд скользит вниз, на снимок, который он держит в руке. Оуэн читает описание того, что было надето на пропавшей девушке.
– Какой капюшон? – спрашивает инспектор Керри.
– Типа толстовки с капюшоном. Мне так кажется.
– Какого роста была эта девушка?
– Возможно, это была не девушка. Возможно, это был… Я тогда был нетрезв. Я выпил немного вина. Довольно много вина. Я не могу сказать точно.
– Какой рост был у этого человека? Приблизительно.
– Я правда не могу вспомнить.