Читаем Невидимые академики полностью

Сработало. Если женщина скрестит на груди руки и задаст вопрос правильным тоном, застигнутый врасплох мужчина тут же ответит, не успев задуматься, и, что более важно, даже не успев придумать правдоподобную ложь.

— Они подняли люстру! Подняли, а свечи не зажгли! И у нас теперь нет времени, чтобы снова опустить и поднять её до прихода гостей!

— Но, мистер Смимс… — начал Трев.

— А теперь кормят меня отговорками и враньём, — горько посетовал Смимс.

— Но, мистер Смимс, я могу зажечь свечи прямо отсюда, — Орехх говорил так тихо, словно даже его голос сжался от ужаса.

— Не ври! Сами волшебники не могут такого, не забрызгав при этом весь Зал расплавленным воском! Ах ты, мелкий…

— Прекратите, мистер Смимс, — сказал голос, в котором Гленда с изумлением узнала свой собственный. — Вы действительно можете зажечь их, мистер Орехх?

— Да, мисс. Точно в назначенное время.

— Тогда не вижу проблемы, — заявила Гленда. — Оставьте мистера Орехха в покое, и пусть он обо всём позаботится.

Смимс взглянул на неё, и она увидела в его глазах ту самую воображаемую колотушку — мысль, что оставаясь тут, он может нажить себе неприятности.

— Мне пора идти, — сказала она.

— Мне тоже. У меня масса дел. — Смимс выглядел озадаченным и смущённым, но, с его точки зрения, бегство было отличным выходом из положения.

Гленда почти видела сквозь череп, как мозг Свечилы приходит к этому выводу. Отсутствие определённо снимало с него ответственность, что бы тут ни произошло впоследствии.

— У меня масса дел, — повторил он. — Ха! Не будь меня, вы все бродили бы в темноте!

Он подхватил свою заляпанную воском сумку и поспешил прочь.

Гленда повернулась к Орехху. „Не мог же он за пару минут стать ещё меньше? — подумала она. — Тогда его одежда сидела бы на нём ещё хуже, чем сейчас. Нет, это у меня воображение разыгралось“.

— Ты действительно можешь зажечь свечи в люстре прямо отсюда? — спросила она вслух.

Орехх продолжал смотреть в пол.

Гленда повернулась к Треву.

— Он действительно… — но Трева на месте не оказалось, потому что он стоял чуть поодаль, вроде бы небрежно опершись рукой о стену, и болтал с Джульеттой.

Гленда с одного взгляда заметила всё: и его позу собственника, и её скромно опущенные глаза. Ещё не шуры-муры как таковые, но совершенно определённо прелюдия к будущим шурам-мурам. О, велика сила слов…

За наблюдателем всегда наблюдают. Гленда отвела глаза от сладкой парочки и встретила проницательный взгляд Орехха. Он нахмурился? Что он разглядел в её лице? Больше, чем ей хотелось бы, уж это точно.

Между тем суета в Зале нарастала крещендо. Капитанов футбольных команд видимо пока что собирали в одной из гостиных. Гленда так и видела этих мужланов, облачённых в чистые (или, по крайней мере, менее грязные, чем обычно) рубашки и доставленных сюда со всего города, из рабочих кварталов, вроде улицы Ботни. Она представила, как они толпятся, пялясь на высокие потолки и гадая, как им доведётся сегодня покинуть университет — живыми или мёртвыми.

"Ха, — подумала она, — скорее уж, мертвецки пьяными“. И, пока она обдумывала эту мысль, позади внезапно раздался голос:

— Хмыы, в общем-то, не ожидали увидеть вас в Главном Зале, Гленда?

Это наверняка была мисс Герпес. Только экономка НУ умудрялась произносить "мы" начиная с буквы "ха", и завершать утвердительное предложение вопросительной интонацией. Кроме того, даже не оборачиваясь, Гленда явственно расслышала поскрипывание ужасного корсета,[19] а также звон серебряной цепочки, на которой, по слухам, висел ключ, способный отпереть любой замок в университете.

Гленда обернулась. Колотушки нет!

— Я думала, сегодня вечером пара лишних рук будет весьма кстати, — сладким голосом сказала она.

— Тем не менее, обычная практика…

— Ох, дорогая мисс Герпес, думаю, сейчас не до правил. Карета его светлости скоро покинет дворец, — вмешался подошедший Архканцлер.

Мисс Герпес прекрасно умела угрожающе нависать. Но, образно выражаясь, лишь над равными себе. Наверн Чудакулли умел, если надо, нависать гораздо внушительнее, превосходя экономку минимум на два фута. Мисс Герпес поспешно обернулась и изобразила нечто вроде книксена, который (Чудакулли никогда так и не решился вслух сказать об этом) всегда выглядел несколько нервирующим.

— О, а вы мисс Гленда, верно? — весело спросил Чудакулли. — Рад видеть вас здесь. Она очень полезная юная леди, мисс Герпес. Инициативная, схватывает всё буквально налету.

— Очень любезно с вашей стороны. Одна из моих лучших сотрудниц, — прошипела мисс Герпес, едва не выплюнув от злости зубы и старательно избегая внезапно ставшего ангельским взгляда Гленды.

— Однако люстра не зажжена, как я вижу, — заметил Чудакулли.

Гленда шагнула вперёд.

— Мистер Орехх планирует сюрприз, сэр.

— Мистер Орехх полон сюрпризов. Сегодня был удивительный день, мисс Гленда, — сказал Чудакулли. — Наш мистер Орехх учил парней играть в футбол своим методом. А знаете, что он учинил вчера? Ни за что не догадаетесь. Расскажите им, мистер Орехх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ринсвинд, Коэн и волшебники

Последний герой. Сказание о Плоском мире
Последний герой. Сказание о Плоском мире

Когда-то давным давно великий Герой украл у богов Огонь. С тех пор всё изменилось. Герои стали… устаревать. Они по прежнему непобедимы и всё такое, но их становится всё меньше и меньше… и меньше… А новые не рождаются. И вот однажды Коэн-Варвар поглядел со своего трона Агатеанской Империи на своих подданных, на великую и ужасную Серебряную Орду, и понял, что они — последние. И после них не будет никого. А значит, именно на них лежит Последний Долг Героев — вернуть богам Огонь. С процентами!!!События, происходящие в 27-ой книге из цикла "ПЛОСКИЙ МИР" (или 8-ой из подцикла про волшебника Ринсвинда) происходят между описанными в книгах "Интересные времена" и "Последний континент".Перевод Николая Берденникова и Александра Жикаренцева.

Пол Кидби , Терри Дэвид Джон Пратчетт , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези