– Отстань, сестрица. Ты не знаешь, где стоит мой любимый, – раздражённо фыркнула собеседница, чей капризный голос Амалия в момент узнала – Шарлота. Видимо, вернулась из гостей раньше, чем предполагалось.
Сёстры продолжили спорить, и голоса становились всё отчётливей. Стало понятно, что остановить Шарлоту у Сюзон не получится – та вот-вот войдёт в подвал. Амалия сразу поняла, что добром это не кончится. Но что делать не знала. Спрятаться в довольно тесном помещении было некуда.
Яркий свет ударил в глаза – Шарлота зажгла потолочные светильники. Увидев Амалию, она сначала взвизгнула от неожиданности. Но быстро совладала с собой, когда поняла, кто перед ней. Взгляд наполнился неприкрытым презрением.
– А что это ты тут делаешь? – ощерилась она, уперев руки в бока. – Одна. В темноте.
Не дав ответить, пошла в наступление:
– Хотела что-то стянуть?
Амалия опешила от нелепого обвинения.
– Как ты смеешь такое говорить?! – попыталась осадить сестру Сюзон.
– А чего ещё ожидать от невоспитанной простолюдинки? Сначала пригрела отрез ткани, который предназначался мне. Теперь решила в нашем винном погребе чем-нибудь поживиться? В ней, видимо, проснулась семейная черта, – Шарлота язвительно скривила губы. – Её мать тоже наверно не брезговала воровством, когда была побирушкой без кола и двора. Ею бы и осталась, если бы король не подарил титул за то, что ублажала его в постели.
Амалия задохнулась от обиды и гнева. Грязные мерзкие слова, в которых нет ни грамма правды, обожгли душу. В глазах потемнело. Кончики пальцев заломило от дикой боли. Эта ломота начала подниматься по рукам вверх и вскоре скрутила всё тело. Амалия без труда узнала приближение «приступа». Дар неистово рвался наружу.
– Замолчи! – выпалила Сюзон. – Я не позволю тебе обижать подругу!
– Подругу?! И это ты-то считаешься у нас в семье умной? – Шарлота развернулась к Сюзон и пошла на неё своим дородным телом. – Сколько матушка не вбивала в твою голову, ты так и не поняла, что водить дружбу нужно с теми, кто может быть чем-то полезен. Или хотя бы с ровней. А не с подобной босячкой. Слуги! – визгливо заорала Шарлота. – Пусть обыщут эту проходимку.
Амалия уже не слышала, что отвечала Сюзон на гадкие слова сестры. Дар отключил способность воспринимать происходящее. В голову просились видения. Страшные видения. Дай им Амалия волю – они тут же станут реальностью. Стоит только представить, как Шарлота отлетает к противоположной стене, и она через мгновение окажется там. Но в подвале столько острых углов, тяжёлых бутылей, каменный пол. Амалия может серьёзно покалечить Шарлоту.
Дар неистово жёг грудь – просился на свободу. Глаза застилала пелена. К горлу подступил тошнотворный ком. В такие минуты Амалия обычно смертельно пугалась, осознавая, что может причинить страшный вред. Она и в этот раз испугалась. Но усилием воли заставила себя не паниковать – теперь она ведь знает, как управлять этими силами. В мамином письме говорилось, что защитные способности становятся бесконтрольными только в случае смертельной опасности, но если опасность невелика, с даром вполне можно совладать. Мама учила соразмерять защитную силу угрозе. Для этого нужно успокоиться. Увидеть своего врага в комичном свете. И в самом деле, перед Амалией всего-то взбалмошная избалованная недалёкая барышня.
Мамины приёмы помогли. Картинка в голове нарисовалась совсем не такая, какая просилась сначала. Вместо летящей к стене Шарлоте – вылетающая из бутыли пробка. Той бутыли, что стояла на верхней полке стеллажа, к которому прислонилась Шарлота. Пробка отрекошетила от потолка и со свистом пронеслась по подвалу. То, что рисовало воображение, тут же происходило в реальности. Лишившаяся пробки бутыль покачнулась и перевернулась на бок. Горлышко оказалось ровно над головой Шарлоты. Та продолжала громко ругаться с сестрой и звать слуг для обыска Амалии, не замечая, как содержимое бутыли начало выливаться на высокую причёску. Только когда липкие струйки сиропа добрались до лица, Шарлота всполошилась.
– Что это?! – завизжала истошно, пытаясь стряхнусь с себя жидкость. Но сироп лишь сильнее размазывался по лицу и волосам. Новые потоки затекали за шиворот и в вырез декольте, и Шарлота принялась верещать ещё громче.
Снаружи раздались быстрые шаги, и в следующее мгновение в подвал влетело две запыхавшихся служанки.
– Вы звали, госпожа Шарлота? Что прикажете?
– Что прикажу?! – взвилась та. – Вы, что, ослепли?! Не видите, что со мной?! Уберите это с меня, глупые курицы! Немедленно!!!
Служанки подскочили и за неимением лучшего принялись вытирать сироп с волос и лица Шарлоты при помощи передников, размазывая липкую жидкость по всё большей и большей площади. Шарлота орала и сыпала проклятиями.
Сюзон тем временем подхватила Амалию под руку и вывела наружу:
– Всегда недолюбливала матушкин сливовый сироп. Слишком приторный. Но сегодня взглянула на него новыми глазами.
Глава 66. Оглянуться