Читаем Невинное развлечение (ЛП) полностью

Миссис Смайт-Смит в блаженном ожидании смотрела на Себастьяна. Гарри с самодовольным предвкушением наблюдал за ними. Ему нравилось, когда все складывалось чисто и изящно. Особенно, если складывалось в его пользу.

Себастьян, сознавая, что его обыграли, обратился к миссис Смайт-Смит.

— Надеюсь, ваша дочь оставит для меня первый танец.

— Она почтет это за честь, — произнесла миссис Смайт-Смит, всплеснув руками от радости. — Если позволите, я должна сделать распоряжения относительно музыки.

Себастьян дождался, пока она протиснется сквозь толпу:

— Ты за это заплатишь.

— Думаю, как раз теперь мы квиты.

— Ну что ж, по крайней мере, ты тоже здесь застрял, — ответил Себастьян. — Разве что решишь идти домой пешком.

Гарри так бы и сделал, если б не проливной дождь.

— Я с наслаждением подожду тебя, — ответил он с широченной улыбкой.

— О, гляди! — С явно наигранным удивлением воскликнул Себастьян. — Леди Оливия. Прямо здесь. Готов поспорить, она любит танцевать. Спросим?

Гарри подумывал, не сказать ли «ты этого не сделаешь», но решил, что это бессмысленно. Он знал, что Себастьян это сделает.

— Леди Оливия, — позвал Себастьян.

Означенная леди повернулась и уже не могла избежать с ними встречи, поскольку Себастьян рассекал толпу, направляясь прямо к ней. Гарри тоже не смог найти способа уклониться, нельзя же доставлять ей такое удовольствие!

— Леди Оливия, — снова произнес Себастьян, как только они достаточно приблизились друг к другу. — Какая приятная неожиданность.

Она сымитировала легкий кивок.

— Мистер Грей.

— Мы сегодня что-то неразговорчивы, да, Оливия? — промурлыкал Себастьян, но не успел Гарри удивиться подобной фамильярности, как тот продолжил. — Вы уже знакомы с моим кузеном, сэром Гарри Валентайном?

— Э-э… да, — с запинкой произнесла она.

— Я познакомился с леди Оливией как раз нынешним вечером, — вмешался Гарри, недоумевая, что же задумал Себастьян. Ведь он прекрасно знал, что они с леди Оливией уже сегодня общались.

— Да, — сказала леди Оливия.

— Ах, бедный я, бедный, — воскликнул Себастьян, с изумительной скоростью меняя тему. — Я вижу, миссис Смайт-Смит подает мне знаки. Я должен найти ее Виолу.

— Она что, тоже играет? — спросила леди Оливия, и в глазах ее мелькнуло недоумение. И, возможно, легкое беспокойство.

— Не знаю, — ответил Себастьян. — Но она явно заботится о будушем своего потомства. Виолой зовут ее дорогую доченьку.

— Она играет на виолончели, — вмешался Гарри.

— О! — Похоже, она была удивлена иронией. А может быть, просто запуталась. — Конечно.

— Ладно, наслаждайтесь танцами, — сказал Себастьян, бросив на Гарри быстрый и явно злорадный взгляд.

— А будут танцы? — спрсила леди Оливия с ужасом.

Гарри пожалел ее.

— Насколько я понял, квартет девиц Смайт-Смит не будет аккомпанировать.

— Как… удачно, — она откашлялась. — Для них. Тогда они смогут танцевать. Я уверена, им это понравится.

Гарри почувствовал, как в нем затрепетал огонек озорства (а может, угрозы?).

— У вас голубые глаза. — заметил он.

Она поглядела на него с изумлением.

— Прошу прощения?

— Ваши глаза, — повторил он. — Они голубые. Я предполагал это, принимая во внимание цвет ваших волос, но с такого расстояния сложно было сказать наверняка.

Она застыла, и он отдал должное ее упорству, когда она произнесла:

— Я совершенно не понимаю, о чем вы говорите.

Он чуть наклонился вперед, только чтобы она заметила этот жест.

— А у меня — карие.

Она посмотрела на него так, будто сейчас отчитает, но вместо этого моргнула, и ему почти показалось, что она разглядывает его.

— Действительно, — пробормотала она. — Как странно.

Он не знал, позабавила его эта реакция или смутила. В любом случае, он еще не закончил своих провокаций.

— Похоже, зазвучала музыка, — заметил он.

— Мне нужно найти матушку, — выпалила она.

Она постепенно приходит в отчаяние. Ему это нравится.

Похоже, вечер, в конце концов, начнет приносить удовольствие.

<p>Глава 5</p>

Обязательно должен существовать какой-то способ поскорее завершить этот вечер. Она умеет притворяться гораздо лучше Уинстона. Раз уж ему удалось достоверно изобразить простуду, решила Оливия, то она смогла бы сыграть как минимум чуму.

Ода чуме

Автор: Оливия Бевелсток

Библейская

Бубонная

Гораздо лучше проказы

Она ведь и, правда, лучше. В создавшихся обстоятельствах, по крайней мере. Ей нужно придумать не просто что-нибудь ужасное, а еще и страшно заразное. Историческое. А разве всего несколько сот лет назад от чумы не вымерло пол-Европы? У проказы никогда не наблюдалось подобной эффективности.

Несколько мгновений она подумывала приложить руки к шее и прошептать «уж не бубоны[11] ли это?».

Идея была соблазнительная. Чрезвычайно.

А сэр Гарри, черт бы его побрал, стоит довольный как именинник, и выглядит так, будто ни за что ни хотел бы оказаться в другом месте.

Только в этом зале. Только бы ее помучить.

— Вы только посмотрите, — светски произнес он. — Себастьян танцует с мисс Смайт-Смит.

Оливия обвела взглядом комнату, решительно не желая смотреть на мужчину рядом с собой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бевельсток

Невинное развлечение (ЛП)
Невинное развлечение (ЛП)

Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…

Джулия Куинн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза