Читаем Невинные души полностью

Она подтолкнула его в спину и зашагала к крыльцу. Хозяин дома оставил на крыльце большое пластиковое ведро. Во всех окнах горел свет, за шторами двигались тени. Взяв ведро, она развернула пленника спиной к свету, чтобы получше разглядеть татуировку.

Два ряда крохотных букв и цифр.

ET IN ARCADIA ERGO

III–XI–XXIV

Римские цифры, латинские слова.

Дарби заглянула в ведро и увидела на дне щетку и пластиковую бутылку «Палмолив». Ведро было с металлической ручкой, и Дарби надела ее на руку. Подталкивая пленника перед собой, она обошла дом и нашла шланг, аккуратно закрепленный на подставке. На укрытую осенними листьями лужайку из окна падал свет.

Дарби выпустила ведро, убрала нож от шеи пленника и швырнула его лицом вниз на аккуратный освещенный прямоугольник. Он закричал, и Дарби уперлась коленом ему в поясницу, плотно прижав его к земле. Она открыла воду и услышала шаги за освещенным окном.

Наполнив ведро мыльной водой, Дарби перевернула мужчину на спину. Он отчаянно моргал красными слезящимися глазами, пытаясь избавиться от жжения. Она промыла ему глаза водой из шланга и впервые получила возможность как следует разглядеть его лицо, покрытое сетью шрамов, как глубоких, так и едва заметных, и такое бледное, словно его обладатель никогда в жизни не был на солнце.

Она взяла щетку, окунула ее в ведро и принялась тереть его голову, лицо и шею. Он извивался, покашливая и выплевывая мыльную воду, затекающую в рот и нос. Когда она закончила работу, его кожа стала красной и покрытой ссадинами и царапинами, а покашливание превратилось в глубокий, сотрясающий тело кашель.

Она отшвырнула щетку, взяла нож, разрезала его рубашку и обнаружила такой же замысловатый узор шрамов, как и на изможденной груди Чарли. Казалось, кто-то руками рвал его плоть. Этот человек был истощен меньше, чем Чарли, но разница была незначительная. Она принялась тереть щеткой его грудную клетку, ощущая выпирающие из-под изуродованной кожи ребра.

И вдруг она узнала составленный шрамами узор.

— Кто тебя избивал?

Он что-то простонал в ответ.

— Повтори, я не поняла.

Он закашлялся. Она разрезала остатки рубашки и перевернула его на живот, чтобы взглянуть на спину.

Господи Иисусе!

Глава 13

В центре его спины, на позвоночнике прямо между лопатками, находился черный прямоугольный прибор размером со спичечный коробок. По бокам прибора шли бороздки, и он был пришит к коже мужчины. Вокруг него не было ни малейших следов воспаления или инфицирования.

В центре коробка монотонно мигала зеленая лампочка.

— Что это? — спросила Дарби, постучав по коробку пальцем.

Человек повернул голову и застонал. В уголках его рта пузырилась мыльная пена. Или это яд? Если он попал в его организм, то в любую секунду может возникнуть расстройство дыхания. И тогда в ее распоряжении останется несколько минут, чтобы допросить его прежде, чем он умрет.

Она схватила тактический нож. И боковым зрением заметила сгрудившиеся у окна тени.

Свидетели ей были не нужны, поэтому она встала и подхватила пленника под мышки, ощущая ладонями его мокрое, скользкое от мыла и дрожащее от холода тело. Она рывком поставила его на ноги. Он пошатнулся и чуть не упал. Схватив офицера за ремень и за наручники, Дарби проволокла его мимо дома в сад, а затем в лес, где их уже никто не мог увидеть. Теперь они шли в кромешной темноте, и под их тяжелыми шагами трещали сухие ветки. Между приступами кашля пленник боролся с приступами удушья.

Найдя подходящее дерево, Дарби освободила его от наручников и ударила по ногам. Он как мешок плюхнулся на землю и прислонился к дереву. Он не пытался бежать или сопротивляться, но Дарби все же завела его руки за дерево и соединила новой парой наручников.

Дарби нужна была запись этого допроса. Диктофона у нее с собой не было. На память она тоже не хотела полагаться. Ее айфон располагал функцией записи, но мог сохранить только минуту разговора.

Дарби выпрямилась, сунула нож за пояс и вынула айфон. Цветной экран ожил, несколько рассеяв окружающий мрак. Она обошла дерево и набрала свой домашний номер. Издалека донесся звук, похожий на двигатель вертолета. Скорее всего, газетчики спешат запечатлеть хаос, разруху и побоище.

— Время вопросов и ответов, — произнесла она, услышав сигнал автоответчика на другом конце линии. — Начнем с этой штуковины у тебя на спине. Что это? Зачем она нужна?

Экран телефона погас. Она поднесла его к губам пленника. Он попытался подавить стон и что-то сказал, но Дарби ничего не поняла.

Она опустилась возле него на колени.

— Это, случайно, не GPS?

Он закашлялся, а потом произнес слово, которое странным образом звучало как «пирожок».

— GPS, — повторила она. — Глобальная спутниковая система радиоопределения.

Снова стон, за которым последовало невнятное пирожкоподобное слово.

— Ты говоришь по-английски?

— Аааа-хо…на…ах-нах-хо.

Он говорил как человек, у которого сломана челюсть.

Дарби положила телефон, выхватила из пояса фонарь и направила узкий луч прямо ему в лицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дарби МакКормик

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер