Читаем Невинные обманы полностью

- Оставь меня! - Она отпрянула и прижалась спиной к старой деревянной калитке. - Нам не и чем разбираться. Все кончено. Я не хочу видеть ни тебя, ни моего отца, которого ты считаешь таким замечательным. Никогда. Вы - два сапога пара. Можешь убираться и передать это ему!

Кейт выпрямилась во весь рост. Она больше ни минуты не желала быть с ним рядом.

- Я была бы рада, если бы ты сгинул с моих глаз как можно скорее!

Он долго смотрел на нее, но она прятала глаза. Молчание становилось невыносимым.

Наконец он заговорил. Его лицо окаменело.

- Прекрасно. Я иду собирать вещи и договариваться насчет машины. Пожалуйста, попроси Пьера приготовить мне счет.

Он круто повернулся и захромал к гостинице, заставив Кейт почувствовать себя такой одинокой, как никогда в жизни.

Глава 10

Кейт прижималась спиной к сломанной калитке, не ощущая ничего, кроме пустоты в животе и свинцовой тяжести в ногах.

Калитка не выдержала ее веса и рухнула. Кейт покатилась наземь, раздирая руки о колючий куст, за который она попыталась ухватиться.

- Нет, нет, нет... Только не это... Опять, опять... - слабо застонала она.

Спустя какое-то время она приподнялась и попробовала встать, слабая и беспомощная, как дряхлая старуха.

За калиткой оказалось маленькое тощее пастбище, на котором паслось стадо коров. Она как сумела приладила на место сломанную калитку, плохо соображая, что ей делать дальше. Невозможно было возвращаться в гостиницу, пока не уехал Уилл. Оставался только один путь, и она пошла по дорожке, сама не зная куда.

Идти было трудно: она стерла ноги, чувствовала ломоту в коленях и тихонько постанывала от боли и отчаяния. Джинсы были порваны, колени сильно ободраны, но она упрямо плелась вперед.

Все вокруг было незнакомо: во время вечерних прогулок с Бекки они никогда не забирались так далеко. Но любая дорога обязательно куда-то идет. Может быть, она выведет ее в деревню, и там найдется место, где она присядет и попросит глоток воды. Во рту было сухо, губы засохли и запеклись.

Но дорожка становилась все уже и уже, пока не превратилась в еле заметную тропинку. А потом она и вовсе исчезла. Путь преградила высокая насыпь, густо поросшая колючими кустами. Она беспомощно уставилась на заросли, злобно ощетинившиеся чудовищными шипами.

Двигаться дальше у нее не было сил. Она села на сырую траву и предоставила всему идти своим чередом.

Потрясенная Кейт, утратившая представление о времени, добралась до гостиницы лишь в середине дня. Как ни странно, первой, кого она увидела, оказалась Мари - полная, добродушная, одетая в юбку из голубой саржи и белую хлопчатобумажную блузку. Она стояла на ступеньках, тревожно озираясь вокруг и то и дело посматривая в сторону шоссе. При виде Кейт ее круглое лицо засияло.

- Мисс Кейт, как я рада видеть вас! Мари говорила по-английски правильно и очень быстро, но проглатывала окончания.

- Я ничего не могу понять. Мадам нигде нет, а в конторе сидит какой-то незнакомый джентльмен и говорит, что он новый управляющий!

Прежде чем Кейт успела что-то объяснить. Мари в ужасе всплеснула руками:

- Но вы же совсем больны! Вы вся в крови! Что случилось? Где вы поранились? Пойдемте со мной, я позабочусь о вас!

Кейт позволила увести себя в маленькую комнату под лестницей, рядом с конторой. Уилла там нет, вяло подумала она. Его вообще нет в гостинице, иначе она бы обязательно ощутила его присутствие. Во всем здании воцарилась гнетущая пустота.

У Мари была добрая, материнская душа. Она причитала над ободранными руками и коленями Кейт, пока та объясняла, что Бекки заболела, но быстро выздоравливает и скоро вернется в гостиницу.

- Мсье Будэн здесь только временно, до возвращения тети, - сказала она Мари, ужасно взволнованной тем, что кто-то посмел занять место хозяйки в конторе.

- Но тут был и другой джентльмен, - сказала Мари, накладывая Кейт тугую повязку на колено. - Он очень торопился уехать. Жак повез его на станцию, а когда вернется, будет мыть автомобиль мадам - он весь грязный.

Хитрые глазки Мари так и горели от любопытства, но Кейт не собиралась ничего объяснять - ни про Уилла, ни про автомобиль. Единственное, чего ей хотелось, это лечь в постель и с головой укрыться одеялом.

Мари вышла, вернулась с красным халатом, явно позаимствованным в комнате у Бекки, и помогла Кейт надеть его.

- А теперь идите и как следует отдохните, пока я сварю вам хорошего, крепкого кофе!

Она забрала рваные джинсы и грязный свитер и куда-то поспешно удалилась.

По пути наверх Кейт остановилась у двери конторы. Оставил ей Уилл записку или без следа ушел из гостиницы и ее жизни, как она велела?

Когда она вошла, Пьер встал и что-то пробормотал, глядя на ее забинтованные руки. Но Кейт отмахнулась от выражений сочувствия. Она остановилась, пожала плечами и произнесла по-французски фразу, которую он мог бы понять:

- Се n'est rien. <Это/>(фр. искаж.).>.

- Мне Уилл дал мне это. - Он положил на стол визитную карточку. Послать ему записку.

- Записку? - нахмурилась Кейт. - Наверно, вы имеете в виду счет за номер?

Она покачала головой и положила карточку в карман халата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хаски и его учитель белый кот. Том 1
Хаски и его учитель белый кот. Том 1

Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.

Жоубао Бучи Жоу

Любовные романы / Фэнтези