– С девочками и так народу довольно. Остальные пусть ждут во дворе.
Неприятный запах ударил Мередит в нос, когда она переступила порог дома. До ее слуха донеслись приглушенные стоны Салли Финней. Три младшенькие девочки смотрели округлившимися глазенками сверху, с чердака. Мередит поняла, что девочки боятся. Старшие дочери Финнеев, Кейти и Ханна, ухаживали за матерью.
Мари, не теряя времени зря, тот час же принялась осматривать роженицу.
– Ты уже начала тужиться, дорогуша? – спросила она, склонившись над дрожащими бедрами Салли.
Роженица отрицательно мотнула головой на подушке. Мокрые от пота пряди рыжих волос прилипли к ее щекам.
– По-моему, уже пора, – заявила Мари.
– Слава Всевышнему, – облегченно выдохнула Салли.
– Можешь поднять ноги повыше, или тебе помочь? – спросила Мари, принимая у Кейти таз с водой.
– Смогу…
Салли попыталась приподнять свои дрожащие ноги, но у нее не получилось сделать это. Ноги тяжело упали на матрас. Мередит взялась за одно колено, Кейти – за другое.
Салли печально улыбнулась Мередит.
– Это последний… Уверяю вас… Я больше на такое не соглашусь.
– Ты и в прошлый раз это говорила, маменька, – поддразнила ее Кейти, гладя по колену.
– И тогда я этого не хотела… Теперь ваш отец будет спать в амбаре.
Присутствующие рассмеялись. Сейчас шуткам все были рады.
– Господь рассудил так, что со временем о боли забываешь. Ты остаешься с чудным младенцем, который вскоре вырастает, а тебе хочется еще одного малыша, – улыбнувшись, сказала Мари, орудуя над скользкими от пота ногами роженицы. – Я права, дорогуша? – ободряющим тоном добавила она.
– Да, – слабо улыбнувшись, произнесла Салли.
– Ладненько… Когда почувствуешь, что он готов, тужься, – сказала Мари.
Салли тужилась. Лицо женщины побагровело от усилий. Она тяжело дышала. Воздух вырывался сквозь плотно сжатые зубы. Вскоре на смену стонам пришли крики боли. Сквозь какофонию звуков откуда-то сверху до слуха Мередит долетел плач ребенка.
– Ханна! – распорядилась Мередит – Выведи детей из дома. Негоже им здесь находиться.
Ханна подчинилась. Дети слезли вниз, а старшая сестра вывела их за дверь.
Схватки роженицы все учащались…
Наконец скользкая, хнычущая жизнь появилась на свет. Мари подняла малышку за ножки вниз головой и легонько шлепнула по попке. Девчушка завопила. Салли откинулась на подушку. На лице ее играла довольная улыбка.
– Кто?
– Девочка, – вымолвила Мари.
– Позови остальных, Ханна, – распорядилась Салли, махнув слабеющей рукой в сторону двери. – Скажи, чтобы пришли познакомиться со своей сестренкой.
Мари сильно растерла тельце малышки одеяльцем, а затем передала ребеночка Салли.
– Красавица, – молвила та, глядя, как малышка ухватила ее за палец.
– У тебя красивые дети, Салли, – согласилась с ней Мари.
Все семейство Финнеев собралось в комнате. Они столпились вокруг младенца. Послышались радостные восклицания и смех. Салли передала ребеночка в руки гордому отцу. Счастливая семья в минуту своей радости. Мередит ощутила себя одинокой и никому здесь ненужной. Женщина утешилась тем, что вскоре у нее самой будет ребеночек, которого она сможет обнять, прижать к груди. Пусть не она его родит. Все равно у нее будет кого любить, кто не откажется принять ее любовь.
Пока Мари ухаживала за Салли, Мередит смотрела, как Том Финней целует свою жену. Держа на одной руке новорожденную, мужчина другой притронулся к покрытому бусинками пота лбу супруги. Не было сомнений в том, что он любит жену и волнуется за нее. Глядя на них, Мередит еще сильнее ощутила свое одиночество. Нет, она здесь лишняя. На секунду женщина задумалась над тем, как бы сложилась ее жизнь, окажись Эдмунд настоящим мужем, не отвергни он ее в первую брачную ночь.
Мередит отошла от них к двери. Здесь она не маячила ни у кого на глазах, не стояла на пути, но при этом оставалась достаточно близко на случай, если Мари понадобится помощь. Холодный порыв сквозняка зашевелил волосы на ее затылке. Женщина потерла руки, чтобы согреть их.
– Уже празднуете? – возле самого ее уха, перекрывая веселый гвалт, раздался знакомый голос.
Оглянувшись, она увидела Ника, стоящего на пороге, а затем снова уставилась на Финнеев.
– А что вы ожидали увидеть здесь? Это счастливая семья.
– Я мало что знаю о счастливых семьях.
Мередит окинула мужчину задумчивым взглядом.
– Это уж точно, – тихо промолвила она и после недолгой паузы спросила: – А вы что тут делаете?
– Я сказал Нелсу, чтобы распорядился запрягать экипаж. Я решил привезти на нем вас обеих обратно.
– Вам не следовало себя утруждать, милорд, – ухватившись за его титул, словно за старое удобное оружие, заявила Мередит. – Один из сыновей Финнея нас отвез бы. Не стоило жертвовать ради этого сном.
– Я мало сплю, – пожав плечами, произнес мужчина.
Мередит крепче обхватила себя руками за плечи, радуясь любой возможности развеять дурные мысли. В то же время ей хотелось нарушить эту непрошеную близость, которая возникла между ними. Еще одна одинокая душа, знающая, что значит быть никому не нужным.
– Полноте! Разве вы не нуждаетесь во сне, как мы все?