Сказано это было вполне любезно, вот только на морщинистом лице дворецкого не появилось и тени улыбки.
– Не знал, что мне следует заранее уведомлять о приезде в собственный дом. Леди Брукшир на месте?
– Она в малой гостиной со своей тетушкой.
Нелс возвышался в дверном проеме подобно гигантскому стражу, выпятив свою похожую на бочонок грудь. Казалось, он не собирается сходить со своего поста.
– Можно нам с ней увидеться? – Металл в голосе графа не оставлял ни малейшего сомнения в том, что так или иначе он намерен проникнуть внутрь.
– Подождите здесь. Я доложу о вашем прибытии.
Ник посмотрел на Мака. Приятель только поднял брови, шокированный столь грубым, неподобающим дворецкому поведением. Переступив через порог, Ник с силой хлопнул позади себя дверью и последовал за Нелсом. Ему не терпелось увидеть выражение лица Мередит, когда ей сообщат о его приезде.
Нелс, оглянувшись, замедлил шаг. Во взгляде слуги мелькнуло понимание того, что джентльмены его не послушали. Видно было, что он не знает, следует ли с ними и дальше пререкаться или нет. Нику даже хотелось, чтобы дворецкий рискнул. Он пребывал в очень скверном расположении духа, поэтому шумная ссора только взбодрила бы его. Еще раз глянув на графа, Нелс тяжело вздохнул и повел приятелей к малой гостиной. Остановившись, он разок стукнул в дверь, а затем распахнул ее.
– Миледи! Приехал лорд Брукшир, – объявил Нелс, поклонился и вышел прочь.
Едва слышный щелчок двери разнесся эхом в гробовой тишине.
Мередит оторвала глаза от книги, которую держала перед собой. При взгляде на Ника она побледнела. Стараясь ничем не выдать ярость, зародившуюся в его душе после разговора с Адамом Тремблом, Ник холодно улыбнулся ей. Настоящий игрок никогда не теряет головы.
Книга, выпав из ее рук, прошуршала по платью и упала с глухим стуком на пол. Ник подошел и поднял ее. Взглянув на талию, он увидел, что женщина заметно пополнела. Ярость закипела внутри. По всему видать, ее живот увеличился. Скорее всего, она и впрямь беременна. Если это так, надо узнать имя отца ребенка. Когда он узнает его, то с удовольствием убьет мерзавца.
Однако, как истинный игрок, он готов был заключить сам с собой пари, что женщина не беременна. Именно поэтому Ник привез с собой Мака. Он поможет вывести врунью на чистую воду. Несмотря на вывод, к которому пришел Адам Трембл, Ник, исходя из собственного жизненного опыта, склонялся к мысли, что Мередит не познала близко ни одного мужчины. Доказательства были налицо. Если прежде он оставался слеп, то теперь явственно видел все. Быть может, она вероломна, быть может, сердце ее черно как ночь, но скромность и неуверенность в его присутствии свидетельствовали о том, что леди Мередит – девственница.
– Добрый день, миледи. – Ник, поклонившись, подал ей книгу. Он заметил, как дрожат пальцы женщины.
– Лорд Брукшир! – поприветствовала его мисс Элеонора. – Как я рада вновь видеть вас! Вижу, вы приехали вместе с другом.
– Макензи Свелл, мадам! – Мак щегольски прищелкнул каблуками и с театральным усердием раскланялся перед леди.
Несмотря на мрачное расположение духа, Ник едва не рассмеялся.
– Джентльмены! Прошу вас, садитесь. – Мисс Элеонора с любезным видом указала рукой на два стула с высокими спинками, поставленные напротив женщин.
Усевшись на предложенное место, Мак пригладил и без того прилизанные черные волосы и заявил:
– Нечасто мне доводится попадáть в столь замечательное общество, мадам. Для меня это редкостное наслаждение.
Ник, присевший на другой стул, нахмурился, считая, что его спутник понимает: пришло время переходить к их небольшому розыгрышу.
– Свелл является членом Королевской коллегии хирургов, – произнес он.
– Как интересно, – едва слышно молвила мисс Элеонора.
От его внимания не ускользнул взволнованный взгляд, которым тетя обменялась со своей впавшей в молчание племянницей. Пальцы Мередит вертели поданную ей книгу. Женщина, часто моргая большими глазами, смотрела на Мака.
– Как вы себя чувствуете, леди Брукшир? – поинтересовался Ник.
Графиня порывисто перевела взгляд на него.
– Хорошо. Замечательно. Просто превосходно. – Голос дрожал. В нем совсем не чувствовалось уверенности.
Словно по сигналу, Мак поставил себе на колени свой небольшой черный саквояж. Взгляд Мередит, как мотылек к огню, устремился к саквояжу. Хотя это было невозможно, но ее глаза округлились еще больше.
– Рад этому, – молвил Ник, борясь с пылким желанием схватить Мередит за плечи и вытрясти из нее правду.
Не зная, как поступить дальше, он спросил:
– А как Финнеи? Как у них дела?
Мередит оторвала взгляд от Мака, вернее от его наводящего страх саквояжа, и с нескрываемым подозрением уставилась на Ника.
– Живут, а что им еще остается. Понадобится время, чтобы горе притупилось, но они преодолеют это. Впрочем, сомневаюсь, что они когда-нибудь полностью оправятся после случившегося.
– Никто бы не смог, – согласился Ник, не сводя взора с графини.
Вид этих ясных зеленых глаз, таких обманчиво безвинных, давал пищу его злости.