– Как же вы заботитесь о моем удобстве! Вы подлинная альтруистка! Однако, сдается мне, пару месяцев относительного неудобства – небольшая цена за возможность навсегда избавиться от вас, – произнес он и вновь уронил голову на ладони. – Если вы намерены свести с ума еще одного мужчину, пусть это будет ваш законный супруг. По крайней мере, он будет иметь все права хорошенько взгреть вас за это.
Женщина перевела дух, стараясь сохранить самообладание.
– Я понимаю, что у вас есть основания не доверять мне, – проглотив застрявшую в горле гордость, молвила Мередит, – но у меня нет причин в дальнейшем доставлять вам беспокойство…
– У вас и прежде их не было, – устало произнес Ник с явным презрением в голосе. – Вы относитесь к самому худшему роду лгуний. Вы стараетесь оправдать свою ложь. Если видите перед собой цель, ваше чудовищное высокомерие не позволяет вам подумать о том, что, помимо интриг и обмана, есть другие пути добиться желаемого.
Жар, поднявшись по горлу, достиг ее щек. Неужели она до такой степени эгоистична? Неужели ее обман нельзя простить? Нет. Она отказывалась в это верить. Он просто не понимает, что двигало ею. Она впала в отчаяние и боялась не столько за себя, сколько за других.
Женщина не прислушивалась к нему, всецело отдавшись борьбе за обретение свободы. Позже, на досуге, она разберется, была ли столь эгоистична, как считает он.
– А что же вы? Вам не совестно за то, что вы вот сейчас щелкнули пальцами и приказали мне выйти замуж? Именно потому я и решилась на эту ложь. Я боялась, что вы без спроса вторгнетесь в мою жизнь и начнете распоряжаться ею, словно какой-то тиран, совершенно не считаясь ни с моим мнением, ни с мнением тех, кто от меня зависит, – промолвила Мередит и топнула ногой по ковру. – Я не хочу выходить замуж. Но вас не волнует это мое нежелание! Для вас важнее, чтобы комфортно было вам!
Затаив дыхание, женщина глядела на него с близкого расстояния и молилась о том, чтобы граф передумал.
– Нет, вы выйдете замуж, – безучастно пожав плечами, произнес лорд Брукшир.
Одного взгляда на его застывшее лицо и крепко сжатые челюсти хватило, чтобы понять: он не передумает.
– Успокойтесь, – небрежным тоном произнес он, что произвело не самое лучшее воздействие на и без того измотанные нервы Мередит. – Вы останетесь жертвой моей тирании лишь до счастливого разрешения всех наших бед. Воспользуйтесь своим шансом. Как вы только что мне заявили: это ваша жизнь.
Ник поднялся на ноги, остановился, схватил себя за голову, как будто ощутил головокружение, а затем нетвердой походкой вышел из библиотеки.
Мередит стояла, обхватив плечи руками. Мысль о предстоящем замужестве преисполнила ее душу страхом. Сердце женщины разорвется, если второй муж отвергнет ее так же, как Эдмунд… А потом она решила, что будет слушать доводы рассудка, а не веления сердца. На сей раз Мередит не позволит иллюзиям сбить ее с толку. Она почти ни на что надеяться не станет. Просто отдаст предпочтение рассудительному, скучному мужчине. Ее сердце останется в безопасности.
Глава 13
– Ваша визитная карточка, сэр, – во второй раз произнес дворецкий. Теперь в его голосе звучало еще больше высокомерия и надменности, чем в первый раз.
– Я уже говорил, что у меня нет визитки…
– В таком случае сожалею, сэр, – холодным тоном перебил его дворецкий с видом человека, весьма далекого от любых извинений и сожалений. – Никто не может переступить порог этого дома, не имея визитной карточки. Заимейте визитку и, ежели ее светлость согласится вас принять… – Дворецкий высокомерно хмыкнул. Смерив Ника с ног до головы скептическим взглядом, он, по-видимому, остался весьма недоволен увиденным. – Ее светлость принимает только по вторникам и четвергам с двух до четырех.
Ник повысил голос, желая перекричать все усиливающийся ливень:
– А если я скажу вам свое имя, а вы сделаете вид, что прочли его на визитке?
– Сожалею, сэр…
Терпению Ника пришел конец.
– Как тебя зовут?
– Меня? – Дворецкий часто заморгал. Неужто никто из посетителей величественного особняка ее светлости прежде ни разу не интересовался его именем? – Финч, сэр.
– Так вот, Финч, меня зовут Ник Колфилд. Запомни хорошенько мое имя, ибо именно я являюсь подлинным хозяином этого дома и всего прочего, что проиграл мне внук леди Дэрринг. А теперь, ежели ты не хочешь, чтобы я стал твоим новым хозяином вместо леди Дэрринг, ты проводишь меня к ее светлости и мы вместе посмотрим, что можно сделать для спасения фамильного состояния, хотя ничего особенного там спасать уже не придется.