Читаем Незапертые чувства (СИ) полностью

Голову сковывает, я уже не чувствую ног и рук. По телу начинает разливаться боль. Опомнившись, откры­ваю кран с го­рячей во­дой, убав­ляя по­ток хо­лод­ной. По коже бегут мурашки от этого контраста.

Из душа я вылезаю, словно заново родившаяся. Тело приятно покалывает.

Я не успеваю одеться, как в дверь раздается громкий стук. Быстро натягиваю брюки и футболку. Стук повторяется снова.

Я подхожу к двери и открываю ее. Накатывает чувство дежа вю. На пороге стоит Гейл.

Хочется прогнать, захлопнуть дверь перед его носом, но я отхожу в сторону, пропуская друга в отсек.

P.S.: Желаю всем веселых праздников!! И с наступающим Рождеством вас!!

P.S. №2: “Пропо” - не является ошибкой. Привожу в пример фрагмент книги:

“– В наши планы входит напасть во время эфира, – говорит Плутарх. – Показать сериал из того, что мы называем «пропо» – это аббревиатура от «пропагандистские ролики», – с твоим участием, всему населению Панема.”

========== Глава 22 ==========

Вторая часть главы родилась под вдохновением песней Florence and The Machine – Seven Devils.

- Давай только без нотаций, ладно? – я прохожу в свою комнату и встаю, опираясь спиной на шкаф.

- Я не планировал, - отвечает Гейл.

- Зачем же тогда пришел? – я удивленно приподнимаю бровь.

Гейл садится на мою постель и похлопывает по пледу рядом с собой. Я не двигаюсь с места.

- Где Прим? – спрашивает он.

- В больнице вместе с мамой, - начинаю постукивать пяткой по полу.

Я не нервничаю, просто не люблю, когда люди тянут с разговором.

- Китнисс, я понимаю, ты разозлилась, - говорит Гейл. – Но многие слышали твои последние слова. И там были не только твои друзья. Некоторых наказывают и за менее серьезные поступки.

Последние слова он произносит очень тихо.

- Джоанна в тюрьме, ведь так? – я скрещиваю руки на груди.

Гейл кивает.

- И ты молчал.

- Я получил приказ арестовать ее, как только мы прилетели.

- Ты сказал, что отвел ее в отсек! Зачем ты наврал? – я повышаю голос.

- Джоанна чуть не напала на Крессиду.

- Чуть не напала, - со злостью усмехаюсь я. – Да хоть бы даже глотку ей перерезала!

- Ты переживаешь за Джоанну Мейсон. С каких пор? - возмущается Гейл. – Тебе нужно сейчас думать о себе.

- Я всегда думаю только о себе, Гейл.

- Это не так, - вздыхает Гейл. – Серьезно, Кискисс? Свадьба? Зачем тебе это нужно?

Я ничего не отвечаю. Подхожу к окну и убираю ставни. Распахиваю створки, впуская в комнату свежий вечерний воздух. Я не успела как следует подсушить волосы полотенцем, футболка на спине стала мокрой. Кожу головы неприятно холодит, легкая дрожь пробегает по телу.

- Ты простудишься, Китнисс.

- Я скоро умру, Гейл, - я обхватываю себя руками.

- И поэтому ты решила кинуться в омут с головой? – спрашивает он.

Я поворачиваюсь к нему.

- Ты обещал не читать нотации.

- Я говорю с тобой, как друг.

- Не похоже. Ты злишься, хоть и пытаешься не показывать этого.

- Ладно, я злюсь. Я обещал тебе, что постараюсь привыкнуть к вашим отношениям. Но я не ожидал, что ты…

- Что я захочу выйти за него замуж? – перебиваю я.

- Все должно было быть не так, - Гейл встает и медленно подходит ко мне.

- Гейл, - я покачиваю головой. – Мы уже проходили все это.

Он берет меня за руку и переплетает наши пальцы. Мне становится не по себе от того, что я снова причиню ему боль.

- Знаешь, я недавно представляла отца, - тихо произношу я, глядя на наши руки. – Представляла, будто он жив и вся моя семья в сборе.

- Кискисс… - Гейл касается моей щеки.

- А еще я представляла детей, - продолжаю я. – Наших с Питом детей. Девочку и мальчика.

- Ты никогда не хотела иметь детей, - хриплым голосом говорит Гейл.

- Если война кончится и мы выживем, я рожу ему ребенка.

Поднимаю глаза и встречаю взгляд, полный боли. Речь о детях открыла новую рану в его сердце. Я не хочу, чтобы Гейлу было так больно. Но иначе он не поймет.

Мне хотелось бы стереть все его воспоминания обо мне, если от этого ему стало бы легче.

- Ты изменилась, Кискисс, - он обхватывает мою голову двумя руками.

Слеза срывается с ресниц и медленно скатывается по щеке.

- Прошу, Гейл, - шепчу я и кладу руки на его запястья. – Отпусти меня.

Я не в прямом смысле прошу отпустить меня. Он должен смириться с тем, что я уже не та Кискисс, охотница из нашего леса.

Гейл кивает, но не отпускает меня. Он медленно наклоняется ко мне и касается моих губ своими. Я ощущаю солоноватый привкус. Поцелуй полон боли и отчаяния. Эти чувства накрывают меня с головой.

Гейл отстраняется и я вижу влажную дорожку на его щеке.

- В последний раз, - шепчет он и отпускает меня.

Я стою в странном оцепенении. Не могу пошевелиться. В ушах стоит звон.

Слышу, как хлопнула дверь. Гейл ушел.

Это был наш последний, прощальный поцелуй. Он отпускает меня.

Подушка почти насквозь пропитана слезами. Мой плач беззвучен. Я просто лежу на боку, глядя на серую стену, а соленая влага продолжает жечь глаза.

Я не знаю причины. Слезы заливают нашу прежнюю дружбу с Гейлом, несостоявшуюся свадьбу с Питом. Сейчас все чувства сливаются в единый плач. Боль, рухнувшие надежды, отчаяние и страх. Все то, чего в моей жизни всегда хватает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия