— Пока вашего отца не будет, мы устроим настоящее веселье, — сказала Поппи детям, улыбаясь. — Будем есть вкусную еду и допоздна смотреть телевизор.
Харрисон закивал:
— Вы не успеете и глазом моргнуть, как я буду дома. Это всего в пяти часах езды отсюда, и если я действительно зачем-то вам понадоблюсь, то смогу быстро вернуться.
Дети выглядели грустными. Но теперь, по крайней мере, они стали лучше понимать ситуацию — после того как Харрисон объяснил им, почему они не могут поехать с ним. Его малыши сейчас испуганы, но он оставлял их в надежных руках.
— Ты уверена? — спросил Харрисон, наверное, уже в десятый раз.
— Конечно!
Поппи, солнечно улыбаясь, подошла к нему и распахнула свои объятия, и Харрисон не мог сопротивляться. Просто не мог. Потому что сейчас он чувствовал себя таким одиноким… К тому же боль, которую он испытывал при мысли об отце, прикованном к больничной койке, была настолько сильной…
— Иди сюда, — сказала Поппи, обнимая его крепко. — Все будет хорошо, Харрисон.
Он пробормотал что-то неразборчивое в ее шелковистые волосы, но даже сам не знал, что пытался сказать. Но как это было восхитительно — держать ее в своих руках! Поппи была такой мягкой и женственной, такой хрупкой…
— Спасибо, — прошептал он.
— Я когда-то оказалась в таком же положении, как ты, и поэтому знаю, каково тебе сейчас, — сказала она, прижав его к себе еще раз, затем сделала небольшой шаг назад.
Харрисон посмотрел в ее чистые голубые глаза, заметив, как короткие прядки волос красиво обрамляли лицо. Ее улыбка привлекала его, и он не мог заставить себя убрать руки с ее талии. Харрисон начал медленно склоняться к ней, но вовремя остановился, бросив взгляд на детей.
— Хм. — Он прочистил горло, затем сделал несколько шагов от нее. — Мне, пожалуй, пора ехать. Вы двое ведите себя хорошо и не доставляйте хлопот мисс Картер, слышите?
— Поппи. — Услышав ее голос, он поднял глаза. — Сейчас я уже не просто учительница твоих детей, вне школы можешь называть меня Поппи.
Одно из двух — либо решение пригласить ее в его дом, попросить позаботиться о детях, обратиться к ней в отчаянное время было самым глупым в его жизни, либо… самым правильным. Но он пока еще не знал ответа на этот вопрос, ему еще нужно научиться справляться со своим влечением к ней. Потому что они никогда не смогут быть больше, чем друзьями.
— Люблю вас, — сказал Харрисон, посмотрев сначала на Кэйти, потом на Алекса.
Они стояли по обе стороны от Поппи, выглядели испуганными, но такими отважными! Харрисон направился к своему грузовичку.
— Езжай осторожно и позвони нам, когда будешь на месте! — окрикнула его Поппи.
— Забавно, я сказал то же самое своим родителям, когда они уезжали. Они отправились в путешествие по Австралии, хотели посетить все знаменитые места, а только успели доехать до Сиднея.
На мгновение их взгляды встретились. В ее глазах было столько понимания и сочувствия.
Харрисон сел за руль, в последний раз помахал на прощание в окно и завел машину.
Глава 6
Поппи осмотрелась по сторонам. Здесь, на кухне, она чувствовала себя рыбой, выброшенной на берег. Было так странно среди чужих вещей.
— Ребята, что бы вы хотели на ужин? — спросила она, схватившись за дверцу холодильника.
Алекс не отрываясь смотрел на экран телевизора, а Кэйти быстро подошла к ней.
— В холодильнике полно еды, — объявила она. — Папа действительно хорошо готовит.
А вот это интересно! И почему Поппи решила, будто Харрисон практически ничего не смыслил в готовке, как и многие мужчины?
Поппи открыла холодильник. Внутри и правда было полно продуктов — различные овощи, фрукты, консервы.
— Выходит, ваш отец просто проявлял свою вежливость, когда сказал, будто ужин, который я приготовила, был вкусным? — Она чувствовала себя сейчас настоящей идиоткой, вспомнив о том, как рассказывала ему о своей готовке. — А что ваш папа обычно готовит на ужин?
Кэйти пожала плечами, затем достала из холодильника пакет с апельсиновым соком.
— Он готовит острую еду, — ответила она, вставая на маленький стульчик, чтобы достать из верхнего шкафчика чистый стакан. — Когда папа учился в университете, его соседом по общежитию был таиландец, и он научил его готовить тайскую еду.
Поппи не смогла сдержать улыбку. Значит, тайская еда.
— Так, значит, вареные овощи запрещено готовить?
— Фу! — Кэйти скорчила рожицу, затем взяла свой стакан с соком. — Вы хотите увидеть наш огород?
Поппи вопросительно приподняла одну бровь:
— У твоего отца есть огород?
Как у него вообще на все это хватает времени?
Кэйти опустила свой стакан на стол, взяла Поппи за руку и повела ее через комнату.
— Ну, это скорее огород моей бабушки. Она приходит сюда, чтобы за ним ухаживать, к тому же мы помогаем папе его поливать. И нам приходится есть овощи с этого огорода, потому что бабушке они не нужны, дома у нее свой огород. — Кэйти указала за окно. — Но папа говорит: сад его, потому что он сам посадил там все деревья. А вы хотите увидеть мою комнату?
— У вас у каждого есть своя собственная комната?
— Да, — сказала Кэйти и поскакала впереди Поппи. — А это комната папы.