Читаем Нежданное счастье полностью

— Подобный порядок кажется достаточно неожиданным. Но все же — спасибо, что не завалитесь, словно из конюшни.

— Если бы так случилось, кому-то пришлось бы потереть мне спинку. — Он задумчиво посмотрел на Джульетту. Джульетта спокойно встретилась с ним взглядом.

— Я бы не рискнула стоять возле вашей ванны в этих кружевах, не говоря уже о том, капитан, что джентльмену в подобной ситуации может помочь только другой джентльмен.

Росс улыбнулся.

— Второй джентльмен сегодня был бы явно лишним здесь. Я вполне справлюсь без посторонней помощи.

— Рада слышать.

— Не мешало бы проявить хоть немного энтузиазма по отношению к предстоящему делу.

Брови Джульетты подскочили, лицо вытянулось.

— Энтузиазм?! — задыхаясь, выговорила она.

— Джозеф страшно огорчится, если решит, что вам не понравился его суп. Он превосходный кулинар.

Джульетта потеряла дар речи и уставилась на капитана, затем посмотрела на свою тарелку, в которую Росс уже налил немного супа.

— Пожалуйста, попробуйте, — вежливо предложил он, словно радушный хозяин потчевал дорогого гостя.

Джульетта взяла столовую ложку, не заметив, что сам Росс этого не сделал. Он специально медлил — хотел убедиться, знает ли Джульетта, какой ложкой следует есть суп. После первого блюда они ели рыбу в сметанном соусе, затем седло барашка. Джульетта выпила один бокал вина, но от второго отказалась. Ее радовало, что Росс все подливал и подливал себе. «Если повезет, — мрачно размышляла она, — он напьется и захрапит». Но Росс, к сожалению, не оказал ей такой любезности.

— Вы приобрели вино в Кейптауне? — спросила она наконец, чтобы прервать затянувшееся молчание.

— Да. Оно неплохое, вы не находите? Здешний климат благоприятствует виноделию.

Джульетта вертела в руках бокал.

— Заметно, что оно вам нравится. Наверное, вы хорошо запаслись им?

Росс уловил насмешку.

— Да уж, изрядно, — мягко ответил он, — вино хорошо пьется и не настолько крепкое, чтобы свалить с ног и сделать человека ни на что не годным. Может быть, по той или иной причине вы бы предпочли для себя джин?

— Я никогда не пробовала ни джина, ни каких-либо других алкогольных напитков, поэтому не знаю, как бы они подействовали на меня. И этот бокал вина — первый в моей жизни.

— В самом деле? В это трудно поверить.

— Вы верите только в то, во что вам хочется верить, — раздраженно заметила Джульетта. — Меня не интересует ваша точка зрения.

Росс наклонился, пристально глядя на нее.

— Вы странная девушка, Джульетта Вестовер. Сидите за столом, словно настоящая леди, и без колебаний берете нужный нож или вилку. Конечно, правилам этикета можно научиться, работая прислугой. Или у вас был хороший учитель? Которое из двух предположений верно?

— Ни то, ни другое.

— Как вы зарабатывали на жизнь?

— У меня не было в этом необходимости.

Он откинулся на спинку стула, изучая слегка порозовевшее лицо Джульетты. От взгляда Росса не укрылось, что девушка смутилась.

— Вы хотите, чтобы я поверил в то, что вы родились в благородном семействе? Но судя по вашей прежней одежде, это не так. Куда же подевались шелка и батист?

— У меня никогда их не было. Вы никогда не слышали, капитан, о существовании благородной бедности? Мне постоянно приходилось изворачиваться, чтобы хоть как-то выглядеть.

— Твой отец умер? — внезапно спросил он.

Она сразу замкнулась, лицо стало отчужденным. Росс понял, что своим неуемным любопытством задел ее за живое. Конечно, давно уже можно было заглянуть в бумаги, переданные охранниками, но Росс надеялся, что Джульетта все расскажет сама. Однако пока не узнал почти ничего с тех пор, как она потеряла сознание на палубе после бунта. Другие на ее месте стали бы изливать душу, клянясь, что никогда не делали ничего дурного и невинны, как младенцы. Джульетта же никого не обвиняла и не делала попыток как-то обелить себя и объяснить, за что и почему ее осудили. Росс подумал, что таким поведением, она, видимо, пытается его заинтриговать: настолько хитра, насколько красива.

Хозе убрал кофе, фрукты и стал складывать скатерть, когда Джульетта, улыбаясь, обратилась к нему.

— Спасибо, Хозе. Все было восхитительно. — Улыбка девушки была теплой, дружеской.

Тот поклонился:

— Рад доставить вам удовольствие, мем-сахиб. Неслышно ступая, он удалился, и в каюте повисла тишина. Джульетта глубоко вздохнула и спокойно взглянула на Росса.

— Может быть, теперь вы примите ванну, капитан, а я буду делать то, что прикажете.

Джульетта откинулась на стуле, и Росс не увидел, как она сжала пальцы под столом. Он видел лишь поднятые брови и насмешливую улыбку.

— А почему бы и нет?

Росс поднялся, первым делом запер дверь, бросив ключ в карман, и пошел в туалетную комнату.

— Я вымоюсь быстро, — предупредил он.

— Не сомневаюсь, — услышал он спокойный голос девушки, задергивая за собой занавеску.

Перейти на страницу:

Похожие книги