- Тогда ты не должна сдаваться. Бедные малыши потеряли маму. Естественно, они восстают против любого, кто пытается занять ее место. Дай им шанс справиться со своим горем. Постарайся найти путь к их израненным сердечкам.
Израненные сердечки.
Внезапно от этих слов у нее запершило в горле и навернулись на глаза слезы. Уиллоу вспомнила душевную боль и пустоту после смерти отца.
Теперь она знала, что не испугается тяжелого испытания, уготованного ей судьбой. Она останется в Саммерхилле до тех пор, пока будет нужна детям.
***
- Доброе утро, мисс Тайлер.
- Доброе утро, доктор Гэлбрейт. ;
Скотт опирался о стол, держа в руке кружку с кофе. Он скептически оглядел Уиллоу, когда та, запыхавшись, вбежала на кухню. Тяжело дыша, она быстро оглядела кухню. За столом никого не было.
- Извините, я проспала. Детей уже нет в детской."
- Начало не блестящее. - Скотт холодно взглянул на нее. - Надеюсь, это не будет регулярно повторяться.
- Нет, конечно, нет! - Густой румянец залил ее щеки. - Не знаю, что случилось со мной.
- Возможно, вам трудно с моей многочисленной оравой. Они измотали вас вчера?
Уиллоу нервно теребила шорты.
- Первый день в новой семье не всегда благополучен. Но мне совсем нетрудно справляться с вашими детьми. А сейчас, если вы скажете мне, где они...
- Успокойтесь. - Он поставил свою кружку на стол и налил кофе в другую кружку. - Дети накормлены и умыты. Сейчас они в моем кабинете смотрят телевизор. Лиззи приглядит за малышами.
А нам с вами нужно поговорить. Садитесь.
Скотт заметил, что в ее глазах промелькнуло замешательство. Замешательство и даже страх.
Какой маленькой и забавной она выглядит, подумал Скотт, ставя перед ней на стол кружку с кофе. Если бы ему пришлось одним словом описать ее, он назвал бы ее "неприметной". Скотт скользнул по ней взглядом. Обратил внимание на выгоревшие на солнце рыжие волосы, собранные на затылке в тугой хвост. Глаза то ли серые, то ли зеленые. Кожа на лице нежная, без всякой косметики.
Только розовый блеск на губах. Под белой футболкой и забавными розовыми шортами угадывалась худенькая фигурка подростка.
Как только она села и неуклюже взяла кружку с кофе, Скотт нахмурился. С трудом верилось, что именно она накричала на него в кафе.
Тогда она была в запале и ругала его на чем свет стоит. Скотт был даже поражен ее храбростью.
Он поставил стул напротив нее и сел.
- Мисс Тайлер... - Скотт попытался скрыть раздражение в голосе, - вы считаете меня жестоким мучителем?
- Конечно, нет.
- Мисс Тайлер, - он барабанил пальцами по сосновой столешнице, - если нам придется сотрудничать, то вам следует быть откровенной со мной.
Я повторяю, вы считаете меня жестоким мучителем?
Уиллоу стойко выдержала его взгляд.
- Нет, доктор Гэлбрейт. Я так не думаю.
- Ладно. - Скотт откинулся на спинку стула. Итак, - он насмешливо приподнял черную бровь, что вы думаете обо мне?
Сейчас он заметил, как тот же самый огонек, что и при первой их встрече, сверкнул в ее глазах.
- Хорошо, - ответила она, - если вы настаиваете, я выскажу свое мнение. Я полагаю, что после смерти жены вы пребываете в душевном смятении. Вы уверены, что ваши дети находятся в таком же состоянии, особенно Лиззи. Поэтому вы слишком снисходительны к ним. Даже чересчур. А они пользуются этим. Если сказать в двух словах, ваши дети абсолютно неконтролируемы. Подобное поведение человек вроде вас счел бы невыносимым, но в сложившихся обстоятельствах вы мучаетесь и продолжаете терпеть. Такое положение стало вам в тягость. Но вы не знаете, как разрешить эту проблему. Вы действительно попали в переплет, доктор Гэлбрейт.
Ее слова растревожили в нем еще не затянувшиеся душевные раны. Обнажили нервы. Его захлестнула ярость. Кровь ударила в виски. Несмотря на то что он пытался сдерживать себя, волна гнева вот-вот готова была выплеснуться наружу.
Эта женщина зашла слишком далеко.
Он уволит ее.
Решение возникло молниеносно. Впрочем, как и всегда. Именно так он принимал большинство своих решений.
Но прежде, чем он успел сказать ей об увольнении, раздался приближающийся топот ног в сопровождении воплей Энни и знакомого резкого крика Лиззи: "Вредина! Вредина! Вредина!"
У него зазвенело в голове. Почувствовав себя надломленным, он был вынужден признать, что увольнение мисс Тайлер - это не выход. Она права. Он действительно оказался в чертовски трудном положении.
К тому же причина его испорченного настроения заключалась в том, что она попала в точку. А правда глаза колет.
Уиллоу Тайлер была настолько же проницательна, насколько невзрачна.
Вдобавок она смогла продержаться целый день.
Пятеро предыдущих нянь сбежали из-за пустяков.
Неудачи преследовали мисс Тайлер с самого утра. Но все же еще была надежда, маленькая надежда на то, что она окажется именно тем человеком, который сможет наладить прежний быт их маленькой семьи.
- Вы определенно не стесняетесь в выражениях, - заметил Скотт. - Но я спросил ваше мнение.
И мне не на что обижаться. Я и в дальнейшем надеюсь на вашу откровенность. Я ценю в людях честность и не переношу лжи.