- Гм... - Ройс задумчиво почесал подбородок. - Другими словами, за то, что Каннингс поставлял клиентов, он получал определенный процент с суммы "вознаграждения"?
- Совершенно верно. - Морель вздохнула. - Жаль, что месье Каннингсу пришлось умереть. Мне он всегда нравился. У меня с ним были связаны самые приятные воспоминания. Ведь именно благодаря ему Артур снова появился в моей жизни.
- Значит, Лэндоу снова нашел вас, прочитав записи Каннингса?
- Именно. - Морель потупила взор, вспомнив, что следует изображать смущение, вызванное собственным предательством. - Артур не сразу поехал в Париж. Сначала он отправился в Германию, к знаменитому доктору Хелметгу. А с Уилкенсом, оружейным мастером, познакомился уже там. Артуру сделали операцию. - Внезапно Морель пришла в голову мысль, как выиграть время, необходимое Анселю для выполнения своей миссии. - Операция прошла настолько успешно, что палец его стал совсем как новый.
- Вот как? - Ройс изобразил удивление. - В таком случае почему он так жаждет мести?
- Потому что это заставило его довольно долгий срок простаивать. Он бездействовал в течение нескольких месяцев. Но главное, ему претила сама мысль о том, что над ним взяла верх какая-то женщина.
- Понятно, - кивнул Ройс. Похоже, на сей раз Морель не лгала. - И где сейчас Хелметт?
Морель усмехнулась:
- Артур убил его. У него не было другого выхода. Тот слишком бурно отреагировал, когда Артур поделился с ним своим замыслом насчет леди Бреанны.
- Значит, добрый доктор пригрозил донести в полицию?
- Да.
- Между прочим, Уилкенс тоже мертв, - заметил Ройс. - Вы об этом знали? Ваш любовник убил его несколько дней назад.
- Нет, но меня это не удивляет.
- Похоже, он не любит оставлять в живых лишних свидетелей.
- Несомненно. - Морель прикусила губу. - Потому-то я так боюсь. Если он узнает, что я его предала...
- Непременно узнает, - весело заверил ее Ройс. - И между прочим, уже сегодня ночью. - Отступив в сторону, он распахнул дверь. - Хибберт, иди сюда. Мне потребуется твоя помощь.
- С удовольствием вам ее окажу. - Войдя в комнату, Хибберт подошел к Морель и заломил ей руки за спину. - Давайте, милорд.
У француженки глаза расширились от ужаса: в руках у Ройса, как по волшебству, появилась бритва.
- Вы что, спятили? Я же рассказала вам все, что знала. И в благодарность за это вы собираетесь перерезать мне горло?
- Нет. Вы того не стоите. - Подойдя к ней, Ройс быстро отрезал прядь волос и, завернув ее в носовой платок, огляделся. Заметив на стуле у шкафа стопку одежды Морель, он подошел и принялся рыться в ней. - Вот эта подойдет, - выхватил из стопки рубашку и сунул ее под мышку. - Отпусти ее, Хибберт.
Тот подчинился. Оттолкнув от себя Морель, словно какое-то мерзкое насекомое, он направился к двери. Ройс - следом.
- Да, мадемуазель, - насмешливо проговорил он, остановившись на пороге. - Если вы не поняли, могу объяснить. Я пошлю эту вашу рубашку вместе с прядью волос и весьма откровенным письмом вашему любовнику. - Он ухмыльнулся. - Кромптон получит посылку уже к полуночи. Ансель Кромптон, а не Артур Лэндоу. Ваша попытка спасти его провалилась. Кстати, леди Бреанна просила меня поблагодарить вас за то, что вы подменили рисунки. Тем самым вы сыграли нам на руку и выдали Кромптона.
Если бы Ройсу потребовались еще какие-то доказательства, то он их получил: ужас, написанный на лице Морель, был явным тому подтверждением.
- Ансель! - истошно крикнула она.
И пока Ройс с Хиббертом шли по коридору, в ушах у них стояли ее вопли.