- В этом доме я дворецкий, - донесся до него решительный голос Уэллса, - Когда приходят письма, я их отношу.
- А я служу у лорда Ройса, - холодно возразил Хибберт, - Когда поступает корреспонденция на его имя, я ему ее отношу.
- Относите или читаете?
- И то и другое.
Мужчины с неприязнью уставились друг на друга. Каждый стоял на своем, сохраняя, однако, хладнокровие.
- Я беру всю ответственность за свои действия на себя, - самодовольно произнес Хибберт. - Я, и только я, знаю, что нужно моему хозяину. Если вам это не по нраву, вы скажите ему свое мнение. А я тем временем ознакомлюсь с содержанием письма.
- Как пожелаете. - Уэллс с такой силой сжал челюсти, что они чуть не хрустнули. Сунув в руку Хибберта письмо, он обошел его и направился к зале. - Я тотчас же доложу лорду Ройсу.
- Отлично. - Послышался шелест бумаги: Хибберт вскрывал конверт. - Я уважаю ваши принципы. Я тоже человек принципиальный... и преданный своему хозяину. Вы в этом скоро убедитесь.
- Посмотрим, - бросил Уэллс на ходу. Прошло две-три минуты.
Наконец появился Ройс Чадуик, сопровождаемый Уэллсом, и направился прямиком к Хибберту, не таясь читавшему письмо.
- Что там? - спокойно поинтересовался он у слуги.
- Отчет одного из ваших платных осведомителей, - не понижая голоса, ответил тот.
- От которого? От того, что проверял список джентльменов, или от того, кто должен был заняться богатыми леди, которые помогают брошенным женщинам?
- От последнего. Он съездил к леди Бартон, семидесятилетней даме, живущей в Беркшире. Она была за границей и только сейчас вернулась. Она помнит Глиннис Мартин. Все говорила о том, какая та была хорошенькая и несчастная: осталась одна-одинешенька с ребенком на руках.
Леди Бартон отправила ее к пожилой вдове, герцогине... - Хибберт бросил взгляд на письмо, - Пирсон.
- А ребенок?
- Ребенок отправился вместе с матерью. Глиннис стала компаньонкой герцогини. Насколько леди Бартон известно, Глиннис вместе с дочерью до сих пор живут в Пирсон-Мэноре в Беркшире.
- Отлично! - торжествующе воскликнул Чадуик. - Завтра вечером, как только закончится праздник, я отправлюсь прямиком туда. Если повезет, к первому января я уже найду дочь Райдера.
- Отлично сработано, милорд.
- Благодаря леди Бартон. - Чадуик хлопнул Хибберта по плечу. - Пошли. Нужно это отметить.
- Прямо здесь?
- Конечно. Где же еще? - Задержавшись на секунду, Ройс обернулся к Уэллсу, который стоял позади, словно бдительный часовой, достаточно далеко, чтобы его не заподозрили в подслушивании, но достаточно близко, чтобы подчеркнуть свой контроль за ситуацией и продемонстрировать неодобрение поведением Хибберта.
- Все в порядке, Уэллс, - заверил его Чадуик. - Благодарю вас за усердие, но Хибберт всегда читает приходящую на мое имя корреспонденцию. Так что расслабьтесь.
Уэллс кивнул, однако поза его по-прежнему оставалась напряженной.
- Как пожелаете, милорд.
- Может быть, выпьете вместе со мной и Хиббертом? Дворецкий откашлялся.
- Нет, милорд, благодарю вас. - Он бросил многозначительный взгляд на Хибберта. - Я не могу себе этого позволить.
- Как пожелаете, - пожал плечами Чадуик и махнул рукой. - Пошли, Хибберт.
Уэллс бросился за ними и, забежав вперед, попытался преградить им дорогу.
- Милорд, - почтительно произнес он, - право, не вполне прилично...
- Я это понимаю, - на ходу бросил Чадуик. - Но как вы, вероятно, слышали, я редко считаюсь с условностями. Мне на них глубоко наплевать. И сейчас я иду выпить. И Хибберт идет вместе со мной. - Он остановился и повернулся лицом к Уэллсу. - Мое приглашение остается в силе. Вы можете к нам присоединиться.
- Благодарю вас, милорд, нет.
- Хорошо. В таком случае до скорого. - И Ройс продолжил свой путь.
Сухо хмыкнув, Хибберт последовал за хозяином, игнорируя осуждающий взгляд своего оппонента.
- Думаю, вряд ли гости особенно мне обрадуются, - заметил он.
- Вероятно. Скорее всего они будут шокированы.
- А хозяева?
Чадуик снова остановился, на сей раз всего в нескольких шагах от лестницы, за которой прятался наемный убийца.
- Деймен меня уже сто лет знает. Так что он и глазом не моргнет. Анастасия наверняка будет в восторге от такой смелости. А Бреанна... - Ройс замолчал, думая о женщине, за которой ухаживал весь вечер. - Бреанна никак не покажет своего отношения, хотя, вероятно, будет крайне удивлена. Но про себя, думаю, она улыбнется. "Может быть, - подумал наемный убийца. - Но недолго ей осталось улыбаться".
Глава 12