Читаем Нежная королева полностью

Стоя сейчас под мерно покачивавшейся из стороны в сторону петлей и разглядывая сквозь нее рисунок на обоях, Деми с каждой минутой все отчетливее сознавал необходимость убить Свища. Другого выхода не было. Вернее был, и этот выход Харвей сам наглядно показал себе, привязывая веревку с балке. "Или так, или так. Хорошо запомнил?"

Консорт подумал, как нелепо он должен сейчас выглядеть со стороны. "А я вообще запер дверь?" -- мелькнуло у него в голове. В этот момент сильный удар в спину сшиб его с ног и бросил вперед. Деми и какая-то невидимая тяжесть со всего размаха впечатались в стену. Принцу в первую минуту показалось, что ему ударом бревна сломало позвоночник. Он поднял голову и беспомощно огляделся.

-- Совсем ополоумел?! - д' Орсини тоже сильно ушибся. Рыцарь стоял позади него на четвереньках, держа Деми обеими руками за пояс. - Я об тебя скулу свернул, идиот!

-- Зачем ты?.. - Харвей недоговорил, прекрасно понимая, как Симон должен был понять ситуацию. - Я вовсе не собирался...

-- А веревка на что? - Д' Орсини встал, бросив на консорта раздосадованный взгляд.

-- Для наглядности. - зло пояснил Деми. - Тебя не учили стучать, прежде чем вламываться в чужую комнату?

-- Ага, я бы вот так постучал, а ты со стула спрыгнул. - Симон не поверил Хавею. - Жить надоело? Есть много более достойных способов. -- он потер голову.

Деми молчал, глядя как рыцарь, все еще тяжело дыша, полез на табуретку, с остервенением сдернул с балки веревку и так зашвырнул ее в камин, что оттуда посыпались на пол искры. Одна из них прожгла рукав рубашки Харвея, и тот вскрикнул от неожиданности.

-- Больно? - со злым удовлетворением в голосе спросил д' Орсини. Небось в петле ногами дрыгать было бы больнее.

-- Да не собирался я! - взвыл Харвей. - Говори, за чем явился, и проваливай. Без тебя тошно.

Симон стал еще мрачнее.

-- За ответом. - он выложил на стол принесенные конверты. - Скажи мне, что это такое? А потом можешь отправляться хоть к праотцам. - д' Орсини сердито тряхнул головой. - Я о тебе был лучшего мнения.

Харвей сел за стол и развернул желтые пакеты. Судя по его ничего не выражавшему лицу, он их первый раз видел. Но вот пальцы лорда коснулись чертежей, потом письма. От инквизиторского взгляда Симона не укрылась гамма чувств, сменившаяся на лице консорта: от недоверчивого удивления и радости, до обреченности.

-- Как ты их достал? - спросил Деми.

-- Не важно. - оборвал его рыцарь. - Я хотел бы знать, что это такое?

-- Ты же видишь сам. - с тоской отозвался Харвей. - О чем спрашивать? Разве тебе этого не достаточно?

-- Мне нет. - сухо заявил д' Орсини. - Когда-то ты дал мне слово, что не служишь Беотоу. Я тебе поверил.

-- Чему же ты веришь теперь? - Деми поднял глаза и в упор посмотрел на человека, которого за последние полгода привык считать своим другом.

-- Я поверю только твоему слову. - твердо сказал д' Орсини. Попробуй объяснить мне, как это все могло получиться.

Харвей вздохнул.

-- Это мое письмо. Я написал его больше года назад, во время морской экспедиции к берегам Фомариона. Мне тогда удалось почти полностью выжечь укрепления порта Мерлок. Я отправил Дагмару донесение. Вот оно. Не даром на нем оторвана дата.

-- Не оторвана, а отрезана. - методично уточнил Симон. - А остальное, похоже, те бумаги, которые украли у твоего инженера? Петреса?

-- Сдается, что так. - кивнул Харвей. - Вместе они производят сильное впечатление. Выходит, будто я поджог собственные форты. Как говорил Вебран. Да еще письмо Дагмара, которое должно все подтвердить.

-- Зачем Кларенсу понадобился такой подлог? - серьезно спросил д' Орсини. - Чтоб передать его в Совет и предотвратить твою коронацию?

-- Возможно. Но это на последний случай. - отозвался Деми. - А сначала просто показать их мне и угрожать обнародованием, если я не стану выполнять приказы из Плаймара. - Харвей помолчал. -- Пока они хотят, чтоб мы убрали войска с границы Западной Сальвы. Ты знаешь, что последует за этим, я тоже. Резня. Что они потребуют в следующий раз, один Бог знает.

Д' Орсини собрал со стола документы.

-- Что ты намерен с ними делать? - подавленно спросил Харвей.

-- Да ничего. - рыцарь разом положил всю охапку в камин. - Чего ты собственно ожидал? Что я пойду в Совет?

Консорт, как зачарованный, смотрел на вспыхнувшую бумагу.

-- Но ты имел полное право...

-- Ничего я не имел. - покачал головой Симон. - Есть вещи... - он осекся. - Мне трудно тебе объяснить. Много лет назад из-за моей недоверчивости казнили человека, который ни в чем не был виноват... Он только пытался спасти оставшихся в живых братьев Золотой Розы, а его обвинили в государственной измене.

-- Ты говоришь о Монфоре? - уточнил Деми. - Это его имя все так боятся произносить в при королеве?

-- Да, -- кивнул Симон. - Но будет лучше, если Хельви когда-нибудь расскажет тебе сама. - озабоченное выражение не исчезало с лица рыцаря. - Я еще вот что хотел спросить: этот Кларенс очень опасен для нас, как я понимаю?

Деми кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика