Обри потер затылок. В следующий раз он наденет на репетицию свой шлем.
– Это не все, – продолжил Эйроп. – Говорят, что нас собираются отправить в тур по всем лагерям Франции, чтобы поднять моральный дух американской армии.
Обри должен был обрадоваться. Это был тот прорыв, которого он так ждал. Больше известности! Когда-то он мечтал играть по всей Франции, а теперь у него на уме было только хорошенькое личико Колетт.
– Как я уже говорил, – сказал Эйроп, – мы спасаем жизни, танец за танцем.
Ха-ха.
– Скорее, ранец за ранцем, – вставил Алекс Джексон, тубист. Среди музыкантов прошел шепоток.
– Послушайте, я знаю, что вас уже тошнит от таскания ранцев и разгрузки грузовиков, – сказал лейтенант. – Мы прибыли во Францию, чтобы сражаться, и мы будем сражаться. Полковник Хэйвард решит этот вопрос. Но еще мы прибыли для того, чтобы играть джаз. Так давайте сделаем это. Сис, раздай всем новые ноты. Каждый лист расписан по инструментам.
Нобл Сиссл взял стопку нотных листов и начал раздавать их группе.
Лейтенант Эйроп сверился со своими записями.
– Так, посмотрим. О, да. Вы, пикколо, еле плелись два дня назад, когда мы играли «Звезды и полосы». Что я всегда говорю? Без вас это просто куча блеющих горнов. Если вы не будете выдавать свои трели вовремя, клянусь богом, я сам возьму флейту, и настучу ею вам по головам, слышите меня?
Тихое бормотание среди духовых.
Руководитель группы вернулся к своим заметкам.
– Слушайте, парни. Армия устроила роскошный курорт для американских солдат в увольнении. Место называется Экс-ле-Бен. Там есть ванные, спа, горы и озера. Казино, театры – все, что душа пожелает. Его посещали Д. П. Морган и королева Виктория. Мы отправимся туда в конце тура, чтобы сыграть на открытии концерта.
– Нас отправляют на отдых? – спросил Пинкхед Паркер, саксофон.
– Мы будем играть музыку, а не в рулетку, – ответил Эйроп. – Может, в свободное время вы бы могли отдохнуть, но…
– Но что? – не унимался Паркер.
Эйроп замолчал.
– Мы – развлечение, – наконец промолвил он. – Курорт не для черных солдат.
В группе повисла мертвая тишина. Довольно редкое явление.
– Прямо как в Нью-Йорке, будем играть для важных шишек, – сказал Пинкхед. – Войдем через вход для прислуги, поедим суп на кухне.
Джим Эйроп вздохнул.
– Мы что-нибудь придумаем, хорошо? – музыканты смотрели на него недоверчиво. – Это большое место. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы, парни, тоже повеселились.
Сиссл протянул Обри его ноты. Он взял листы без особого интереса. Покинуть Сен-Назер? Выступать на каком-то роскошном курорте?
Но он думал о той девчонке. И вовсе не о ее музыкальном таланте или о том, как они могли бы прославиться дуэтом. Это твоих рук дело, богиня.
– Эдвардс… Эдвардс!
Обри моргнул. Лейтенант Эйроп упер руки в бока и строго смотрел на парня.
– В каких облаках ты витаешь, рядовой?
Обри выпрямился и приготовил барабанные палочки.
– Может, хотя бы взглянешь на ноты?
Любой идиот может встроиться в мелодию, если почувствует ритм.
В случае Обри, ритм тек по его венам вместе с кровью.
– Я вижу ноты, сэр, лейтенант, сэр!
– Да неужели?
Среди духовых пробежали смешки.
Обри огляделся. Позади лейтенанта Эйропа стоял Нобл Сиссл, активно жестикулируя и указывая на нотный лист.
Название гласило: «
– О, – сказал Обри.
– Ты на правильном пути, – сказал я ему. – Тебе только исполнилось двадцать, а Джим Эйроп уже исполняет твою музыку! У тебя светлое будущее! Это твое время. Ты на распутье. Одна дорога ведет к разбитому сердцу, а другая – к бессмертию. Выбери музыку!
Но он думал только о том, насколько лучше звучала бы его мелодия, если бы он исполнил ее в дуэте с Колетт.
Богиня, ты не умеешь сражаться честно.
Траншеи – 9 января, 1918
Ничто в мире не могло подготовить Джеймса Олдриджа к жизни в траншеях.
В лагерь пришло письмо: требуются новые солдаты для траншей. Армия формирует новое подразделение. Соберите вещи и ждите приказаний вашего командующего офицера.
Они поели, написали письма домой, на случай, если это последний шанс сообщить родным новости о себе, произнесли молитвы и надели на себя семнадцать фунтов снаряжения. Шесть новобранцев: Джеймс Олдридж, Билли Натли, Мик Веббер, Чад Браунинг, Альф Гилкрист и Винс Рован. Два солдата, возвращающиеся на службу: уже знакомый им Фрэнк Мэйсон и некий Сэмюэль Селкирк.
Перед ними появился офицер.
– Доброе утро, парни, – сказал он. – Я – сержант Мак-Кендрик. Это подразделение находится под моим командованием. Вы – третье подразделение, первый взвод, рота «Д», тридцать девятая дивизия.
Третье, первый, Д, тридцать девятая. Расположены в районе возле города Гузокур.
Джеймс постарался это запомнить.
– Застегни верхнюю пуговицу, солдат, – сержант обратился к Билли. – Неряшливый вид карается наказанием.
Он пошел вдоль выстроенных в ряд солдат.