«Доклад об Альвинге читая…». – СрБр1.
Печ. по: СрБр2.14 декабря 1929 года (в день написания стихотворения) состоялся вечер памяти Иннокентия Анненского в кружке «Никитинские субботники», где Альвинг читал доклад (см. также: Тименчик Р. Культ Иннокентия Анненского на рубеже 1920-х годов // Культура русского модернизма. Статьи, эссе и публикации. В приношение В. Ф. Маркову. М., 1993. С. 347). Верховский Юрий Никандрович (1878–1956) – поэт. За четыре года до этого Верховский вписал в альбом Минаева стихотворение:«Мы ходим, говорим, смеемся, спорим,А втихомолку плачем – и поем;И делимся то радостью, то горем,Оставшись с другом иль с женой вдвоем.А между нами смерть неслышно бродитИ, ласково вонзая взгляд во взгляд,По одному обнимет и уводит;Чуть отойдет – и уж глядит назад.Юрий Верховский4/17. III. 925Москва» (ГЛМ. Ф. 383 Оп. 1. Ед. хр. 489. Л. 107).В день, когда было написано комментируемое стихотворение, Верховский сочинил сонет-акростих:
«АРСЕНИЮ АЛЬВИНГУ
Ах, не славно ль вместе рватьРозы дикие над кручей,Стих над бездной неминучейЕле слышно напевать?Не мила ли благодать —Ионийских струн певучей —Юной радости созвучийАлой зорькой жизнь отдать?Льются, пенясь полной чашей,В ясном – в темном забытьи,Искрометные струи,Несказанной жизни нашей, —Горькой, сладкой – не равно ль? —Утоляя страсть и боль.4/17.ХП.929Москва»(РГБ. Ф. 178. Карт. 9656. Ед. хр. 4).
Текст доклада Верховского об Альвинге не разыскан; из связывающих их материалов известнее прочих виртуозный телестих-величание «Юлою жизнь юлит в чаду своих повторов…», посвященный Альвингом Верховскому и впервые напечатанный М. Л. Гаспаровым (Гаспаров М. Л. Русский стих начала XX века в комментариях. М., 2001. С. 26–27); ср. также послание лета 1929 года:
«АРСЕНИЮ АЛЬВИНГУ
Поэт, я говорю с тобой — И странно самому,Как мне живется вперебой: Не знаю, не пойму.Ведь до конца понятна мне, До глубины близкаТвоя – здесь, в нищей тишине — Юдольная тоска.Но, в скуке полубытия, Вот этой злой тоски,Рукою слабой встречу я Пожатие руки:Другой душе вблизи моей Томления даны —И все напевней, все нежней Встают живые сны —И словно слышу некий строй, И словно на мируСменил божественной игрой Проклятую игру.27.V/9.VI.928Москва»(РГБ. Ф. 178. Карт. 9656. Ед. хр. 5).
Чан Кайши (1887–1975) – военный и политический деятель Китая; на момент написания стихотворения – председатель Национального правительства Китайской республики.
Т. М. Шах-Паронианц («Увы! Михайловна Тамара…»). –
Печ. по: СрБр2.В стихотворении перечислены азиатские правители: Реза Пехлеви (вар.: Реза Шах Великий; 1878–1944) – шаханшах Ирана с 1925 года; Мустафа Кемаль Ататюрк (Гази Мустафа Кемаль Паша; 1881–1938) – бессменный президент Турецкой республики; Фын Юй-Сян (вар.: Фэн Юйсян); Чан Кай-Ши.«В этом мире так всегда бывает…». – Лир1; Лир2; 75Ст; СовСт.
Печ. по: Камеи. Дата по: Лир2.«Не еврей он, не татарин…». – СрБр1
(указано в оглавлении; текст утрачен); БТетрЗ. Печ. по: СрБр2. Адресат эпиграммы – вероятно, писатель Николай Николаевич Окулов (1866 – после 1925), использовавший псевдоним «Н. Тамарин»; этой атрибуции отчасти противоречит то, что хронологически последний разысканный документ, принадлежащий его перу, датирован 1925 годом (см. комм. З. Гимпелевич в кн: Литературная тетрадь Валентина Кривича. СПб., 2011. С. 237–238). Блюменталь-Тамарин Всеволод Александрович (1881–1945) – знаменитый актер.