Читаем Незийский калейдоскоп полностью

Уличная драка. Около десятка полуголых, блестящих от пота парней в широких цветастых штанах крушили друг другу ребра и выбивали зубы; толпа гуляющих обтекала их, мужчины в полосатой красно-зеленой форме (горобельская полиция?) наблюдали, не вмешиваясь. Вероника расказывала, что на Кутакане кулачные драки не считаются криминалом: люди просто общаются, это их личное дело, и мешать им неприлично; настоящая драка — это если хватаются за ножи.

Вот и эти озверевшие ребята с разбитыми в кровь оскаленными мордами просто общались. Ничего противозаконного.

— Ты так рассматриваешь этих кутаканских полуживотных, что я начинаю ревновать.

От неожиданности Поль вздорогнул. Лиргисо точно успел побывать у себя на яхте: белый деловой костюм он сменил на рубашку из блестящей синеватой «чешуи» и «ртутные» брюки. И макияж у него был уже другой — «лярнийская полумаска» с ветвящимися по скулам завитками, черная с серебром, в тон охватывающему шею ожерелью из серебряных с чернью овальных пластинок. Что ж, дипломатические традиции допускают, после заключения основного соглашения, незначительные отступления от официального стиля…

— Ревнуй на здоровье, — буркнул Поль и уставился на экран.

Спокойно выносить общество Лиргисо — это казалось немыслимым, ненормальным, но он теперь союзник, придется привыкать.

Поль постарался припомнить силарские упражнения по аутотренингу, и тут Лиргисо схватил его за волосы и заставил снова повернуться к себе.

— Послушай, герой, я просто обязан кое о чем тебя предупредить, — негромкий голос Живущего-в-Прохладе звучал насмешливо, но желтые глаза угрожающе сузились. — Сколько угодно развлекайся с девушками, не возражаю, но если ты свяжешься с каким-нибудь мужчиной, его смерть будет драматичной и чудовищной. Ты можешь отдаться только мне, помни об этом.

Он выпустил волосы Поля раньше, чем тот собрался провести подходящий прием, и непринужденно устроился в соседнем кресле.

— Отвяжись от меня, чертов гомик, — процедил Поль.

— И очень рекомендую выбирать выражения, — Лиргисо улыбнулся, однако за видимым дружелюбием его улыбки опять сквозила скрытая угроза. — Поверь, я найду способ наказать тебя за неподобающие речи, ради твоего же блага.

«И я дал слово, что не буду пытаться убить эту тварь! Может, я поторопился?»

— Я тебя тоже должен кое о чем предупредить, — сухо произнес Поль, глядя на экран, где с зависшего над улицей аэрокара бросали в толпу банки бесплатного пива и листовки, а внизу кипела жутковатая людская каша.

— Ответная угроза? — Лиргисо снисходительно усмехнулся.

— Нет, просто предупреждение «сканера». Лейле нельзя долго находиться на Кутакане, потому что здешние невидимые существа, которые, по-моему, паразитируют на людях, проявляют к ней интерес. Она очень уязвима. Вы с Хинаром сделали глупость, когда оставили ее одну сторожить Саймона Клисса. Лейла притягивает к себе неприятности, и когда мы будем вместе действовать против «Конторы», ее лучше держать в тылу. Там, где с Тиной или, к примеру, с тобой ничего не случится, она влипнет.

— У моей расы это называется «аргхмо». Вихрь гибельных случайностей и роковых совпадений, который следует за тобой по пятам, пока не настигнет. Немногие способны победить аргхмо, для этого надо обладать несокрушимой волей. Я на это способен, в чем не раз убеждался. Эти существа, о которых ты говоришь, — ты можешь описать, как они выглядят?

— Я вижу их слабо и нечетко. Чтобы рассмотреть их по-настоящему, мне надо сменить личность и посмотреть глазами Полины Вердал, — Поль заставлял себя говорить ровным голосом, без эмоций. Есть вещи поважнее, чем его неприязнь к Лиргисо. — А выглядят они по-разному. Одни похожи на меняющих форму червей, другие — что-то трудноописуемое, даже аналогий не подобрать.

— Нарисовать этих других не сможешь?

— Нет. Я ведь не энбоно, чтобы с ходу зарисовать в деталях все, что угодно.

— Как они реагируют на меня? — Лиргисо перешел на дружеский, заинтересованный тон — классический образец приятного собеседника.

«Если он и дальше будет так держаться, я, пожалуй, смогу терпеть его и не лезть на стенку. Только ведь он долго не выдержит, опять начнет хамить».

— Никак, — ответил Поль. — Ты же заэкранирован.

— М-м, а если я ненадолго сниму экранировку? Всего на две-три минуты?.. Но если ты против, лучше воздержимся от эксперимента, я не хотел бы причинять тебе неудобства.

«Потрясающая деликатность! И это после того, что ты вытворял на вилле?»

— Снимай. Только сначала отойди от меня подальше.

Провести эксперимент стоило: Поль и сам хотел посмотреть, как отреагирует на Лиргисо кутаканская нежить.

Живущий-в-Прохладе поднялся с кресла, отступил к окну. Поль был готов к метаморфозе, и все равно его передернуло, когда он увидел похожую на темный смерч тварь. Местные существа забеспокоились, как будто присутствие этой твари тревожило и пугало их, но в то же время вызывало у них сильный интерес.

Внезапно тварь исчезла. Возле окна стоял стройный желтоглазый блондин в модном костюме из блестящего материала и смотрел на Поля с участливой, почти извиняющейся улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези