Читаем Незначительное (ЛП) полностью

  «Без сомнения, — сказал Резник, — будет огромный отклик. Мы были бы завалены звонками со всей страны, сообщениями о наблюдениях от Гебридских островов до Плимута Хоу, и конечным результатом было бы использование времени персонала и компьютеров без реального эффекта. У нас будут мистификаторы, пытающиеся получить легкие деньги, экстрасенсы с репутацией, доказывающие, что хуже всего, через несколько часов ваш брат и его жена получат свой первый звонок с требованием выкупа. Если этого можно избежать, я не думаю, что их следует подвергать этому».





  Скелтон ходил вокруг своего стола. — Доверьтесь нам, мистер Моррисон. Мы делаем все, что можно сделать».





  Джеффри Моррисон переводил взгляд с одного офицера на другого. Суперинтендант имел представление о том, как должен одеваться руководитель, даже, казалось, держал себя в хорошей форме, но этот, другой… он не подпускал его ближе чем на сто метров к залу заседаний в таком виде.





  «Вы знаете, что если я захочу, — сказал Моррисон, — я могу пойти прямо отсюда в редакцию общенациональной газеты, и к следующему выпуску она будет на их первой полосе?»





  И Скелтон, и Резник поняли, что это, вероятно, правда; ни один из них не сказал ни слова, наблюдая за посетителем на всем его пути к двери.





  — Ладно, пока я готов подождать. Но ты должен знать, что если Эмили не найдут в ближайшее время, я оставлю себе награду как вариант.





  — Спасибо, Чарли, — сказал Скелтон, когда Моррисон ушел. «Думал, что мне нужна небольшая моральная поддержка».





  Резник кивнул, и его желудок громко сжался.





  «Похоже, — сказал Скелтон, — как будто вам не помешало бы что-нибудь посущественнее».







  Двадцать восемь









  Резник возвращался в здание с куриной грудкой и бри на ржаном хлебе, сардиной и радиккио с раскрошенным сыром с плесенью, когда чуть не столкнулся с женщиной, стоявшей у справочной. Она пятилась от квадратного окна, посаженного так низко, что можно было поскользнуться на склоняющемся к нему диске.





  "Ой, извини!"





  "Прости!"





  Резник выронил из рук один из бутербродов, рванулся к нему и промахнулся. Одна из его ног выскользнула из-под него так, что, потеряв равновесие, он соскользнул почти на пол. Прижав другой бутерброд к груди, он прижался к женщине, одной рукой сжимая ее довольно плотное бедро. Если оба заметили это, никто не счел нужным упомянуть об этом.





  Снова извиняясь, Резник поднялся на ноги. Тем временем женщина подобрала его заблудившийся бутерброд, за исключением нескольких завитков салата, которые распустились.





  — Вы бы не были инспектором Резником? спросила она.





  Вы имеете в виду, подумал Резник, что у меня есть выбор? — Человек за стойкой сказал, что вы вернетесь в любую минуту.





  «Вот я», — сказал Резник. «Не раньше времени. О чем это было?"





  "Маленькая девочка. Эмили-это? — Моррисон».





  Резник бросил коричневые бумажные пакеты на стол и повернулся, чтобы посмотреть на своего посетителя. Она была чуть выше среднего роста; темные, почти черные волосы, пронизанные сединой и подстриженные на затылке. На ней была свободная темно-синяя юбка, бледно-голубой свитер под темно-бордовой курткой с глубокими карманами и подбитыми плечами. Резник не был в этом уверен, но предположил, что она могла носить контактные линзы. Он назвал ее в конце тридцатых, начале сорока и недооценил ее на добрых пять лет.





  — Я Вивьен Натансон, — сказала она.





  Все эти годы Резник все еще сомневался в рукопожатии: имело ли значение, что через десять минут человек стал подозреваемым в каком-то гнусном преступлении или сознался в поступках, поразивших воображение? Вместо этого он предложил кофе.





  — Я не могу выпить чаю?





  "Конечно."





  "Чернить?"





  «Учитывая обычное состояние молока, самый безопасный выбор». Резник позвонил в комнату уголовного розыска, и Дивайн вышел из тени мисс Декабрь, чтобы подчиниться.





  «Я услышал обращение по радио, когда ехал на работу. В университете. Я учу."





  Она не выглядела так, будто мыла полы.





  «Канадские исследования».





  Резник был озадачен. Он не знал, что существует такая вещь, как канадские исследования. Что там было изучать, в конце концов? Великие канадские изобретатели? Жизненный цикл бобра? Деревья? Он знал амбициозного сержанта-детектива из Честерфилда, который устроил себе творческий отпуск, работая с канадской конной полицией в Альберте. Считается, что большую часть времени он проводил, наблюдая за таянием снега.





  — Вас интересует личность женщины, которую видели рядом с местом, где пропала девочка. Думаю, это мог быть я».





  Дивина постучала в дверь и принесла чай.





  "Где мое?" — добавил Резник.





  "Простите, сэр. Никогда не говорил.





  «Я был в полумесяце в воскресенье днем, где-то между тремя и четырьмя. Боюсь, я не могу быть более конкретным».





  «В гостях?»





  "Гулять пешком."





  "Просто ходить?"





  Вивьен улыбнулась. — Вы не знаете писателя по имени Рэй Брэдбери, инспектор?





  Резник покачал головой. — Он канадец?





  «американец. Кажется, из Иллинойса. И делай… — она сделала глоток чая, — … начинай обедать.





Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения