Мой супруг завернул за угол дома, при этом он цепко держал меня за руку — возможности сбежать у меня не было. В соседнем переулке нас поджидал экипаж. Стихийный маг приказал извозчику возвращаться в особняк. Я же с облегчением вздохнула от осознания того, что проведу еще одну ночь в постели, а не в камере. Кстати, а в чьей постели я буду спать?
— А где я буду жить? В комнате миссис Питерс? — полюбопытствовала я.
— Разумеется, жить будете в моих апартаментах, а спать — в моей кровати. Вы же теперь моя жена. По документам, по крайней мере. Если вы помните, то лорд Вивер согласился на брак и любезно подписал договор на правах ближайшего родственника, — злорадно улыбнулся лорд Блэкстон, и мне даже показалось, что в темноте как-то не по-доброму сверкнул глазами.
В полном молчании мы доехали до городского дома лорда, и тут я вспомнила про Оливера. На всякий случай решила поинтересоваться, вдруг он был на свадьбе брата и поэтому со мной не встретился.
Услышав мой вопрос, Александр Блэкстон на пороге дома резко развернулся и с силой сжал мою руку.
— Думаете, ваш рыцарь спасет невинную миссис Питерс из лап злого старшего брата? Не надейтесь. Он сейчас не в том состоянии.
— Что значит «не в том состоянии»? А в каком? Что с ним? — вскрикнула я.
— То переживали за лорда Вивера, теперь за Оливера. Как я посмотрю, у вас доброе сердце, миссис Блэкстон. Хотя чему я удивляюсь? Вы с ним в каком-то роде коллеги. Мой брат сегодня пытался обокрасть меня. Он, как и вы, охотился за камнем стихийников, — ответил лорд Блэкстон, отпуская мою руку и подталкивая в холл.
Я же остановилась как вкопанная.
— Когда это он пытался вас обокрасть?
— Как вы помните, сегодня утром я был в загородном поместье на своем бракосочетании. Я не горел желанием связывать себя брачными узами с незнакомой мне дамой, но я вас прилюдно оскорбил и за свои поступки привык отвечать, — с вызовом произнес лорд Блэкстон, но мне были безразличны его обвинения. Что ж, я их заслужила. Меня больше волновало, что произошло с Оливером, и Александр дал разъяснения: — А в это время мой младший брат решил залезть в городской особняк и найти камень стихийников.
Я вновь поинтересовалась у Александра Блэкстона:
— Что с Оливером?
— Да ничего не произошло с вашим Оливером. — Мне показалось, или я услышала обиду в голосе лорда. — Вчера утром после бегства воровки… кстати, а что вы мне вкололи? Обычное снотворное на меня не действует.
— Снотворное на вас не действует? — удивилась я.
— Да, такая особенность организма. Снотворное, слабые яды, алкоголь не оказывают на меня должного эффекта. Только редкие яды могут непродолжительно воздействовать. Так что вы мне вкололи? — повысил голос лорд Блэкстон.
— Парализующий яд гуары, — созналась я.
— Да, я мог бы и сам догадаться. Один из немногих редких ядов, действию которого я подвержен. Правда, переношу его легче, чем простые смертные. Я проспал несколько часов, а если бы вы ввели подобную дозу охраннику, он провалялся бы без сознания три дня, а может, и вовсе не пришел бы в себя. Так что будьте впредь осторожны, прежде чем захотите избавиться от мужа, леди Блэкстон. — И лорд Блэкстон сурово на меня посмотрел.
Я же от стыда готова была провалиться сквозь землю. Не нашла ничего лучше, чем вновь спросить про Оливера, отвлекая лорда Блэкстона от воспоминаний о той самой ночи.
— После вашего бегства я обнаружил магическую иллюзию вместо артефакта. Разумеется, поднял полицию на уши и тут же сменил всех охранников в доме, — продолжил лорд Блэкстон. — А сегодня утром после моего отъезда на церемонию бракосочетания служащие засекли еще одного воришку. Мои новые охранники не признали брата и немного покалечили. Он лежит в гостевой комнате, лекарь уже был у него.
— И вы так спокойно говорите об этом! Что значит «немного покалечили»? Где он? — закричала я. Что, если Оливер без сознания и не сможет рассказать, кто заказчик? Получается, что я вынуждена пребывать в неизвестности и гадать, что случилось с Максом.
Мы были уже на лестнице, когда лорд Блэкстон обнял меня за талию, притягивая к себе. Его лицо оказалось слишком близко, губы коснулись щеки, лорд прошептал:
— Почему вы так переживаете за Оливера? Между вами уже что-то было? Ответьте мне!
— Между нами ничего не было. Точнее, между Оливером Блэкстоном и миссис Питерс. А переживаю, потому что у меня есть сердце. Каждый может совершить ошибку. Я знаю, что ваш брат был в отчаянном положении, именно поэтому он решился на кражу камня, — ответила я, отстраняясь от него. Близость к Александру Блэкстону меня нервировала, а его злость пугала.
— Он рассказал вам, что планировал украсть камень? Так вы с ним заодно?! — повысил голос мой новоявленный супруг.
— Нет, он сам по себе. Но… — Я размышляла, рассказывать ли о том, что застала Оливера за вскрытием сейфа, но решила, что такие подробности старшему Блэкстону ни к чему. — Я догадывалась, что он охотится за камнем, но не знала наверняка. Как я поняла, компаньон вынудил вашего брата пойти на это, пригрозив устроить в долговую яму.