Читаем Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт полностью

— Я все-таки был прав, когда предположил, что Оли залез в долги с этими древностями, — печально произнес лорд Блэкстон. — И кто его компаньон, он сказал?

— Да в том-то и дело, что нет. Мы должны были встретиться с Оливером сегодня днем в музее. Я хотела поговорить с ним и все выяснить. Но ваш брат на встречу не пришел, — честно призналась я.

— Разумеется, в это время ваш разлюбезный Оли потрошил мой сейф, — с раздражением проговорил лорд Блэкстон.

Я не стала обращать внимания на его слова, лишь заметила:

— Мне кажется, что компаньон Оливера и заказчик Максимилиана — одно и то же лицо. Мы можем поговорить с вашим братом сейчас?

Несколько секунд лорд Блэкстон внимательно смотрел на меня, потом схватил за руку и потянул за собой, торопливо поднимаясь по лестнице. Мы пришли на третий этаж — в то крыло, где находилась спальня управляющего. Рядом с комнатой мистера Дакера были еще две гостевые спальни. Мы зашли в одну из них. На кровати я увидела Оливера и вскрикнула. Его лицо походило на один сплошной синяк, на руках видны кровоподтеки. Хорошо хоть Оливер был в сознании и смотрел на нас одним заплывшим глазом. Второй, видимо, открыть не смог. Я тут же подбежала к кровати, а Оли едва слышно произнес:

— Елена, любовь моя, ты пришла!

Он сжал мою руку и прикрыл глаз. А я замерла, потому что старший Блэкстон наверняка расслышал произнесенное Оливером имя. Мне бы не хотелось, чтобы к славе воровки и авантюристки еще добавилась и репутация мстительницы. Не сейчас, по крайней мере.

— Он бредит. Целитель дал сильнейшую дозу обезболивающего раствора со снотворным эффектом. Елена — это его невеста, с которой он расстался девять лет назад. До сих пор не может ее забыть, — объяснил мне лорд Блэкстон.

Я же с облегчением вздохнула и попросила:

— Лорд Блэкстон, не могли бы вы оставить нас на пять минут. Я думаю, что вам Оливер не расскажет всю правду. А мне может поведать, тем более, если он принял меня за Елену.

— Да, я уже пытался вытрясти… в смысле спросить у брата о том, зачем ему камень. Но он так и не признался, — уставшим голосом проговорил Александр Блэкстон. — Хорошо, даю вам пять минут. Но если вы за моей спиной договоритесь о побеге…

Лорд Блэкстон грозно посмотрел на меня, а я отрицательно замотала головой:

— Что вы, как можно?! Я только поговорю с Оливером и все вам передам…

А про себя подумала, что если бы был хоть какой-то шанс обмануть лорда и убежать, я бы им воспользовалась. Но, похоже, Макс действительно попал в передрягу, и никто, кроме Александра Блэкстона, сейчас мне не поможет.

Как только дверь закрылась, я стала трясти Оливера за плечи. Он вновь открыл глаз и улыбнулся, но тут же зашипел разбитыми губами от боли:

— Елена… ай… милая, ты пришла… Ты вышла за брата замуж сегодня?

— Оли, сосредоточься. И не называй меня так. Запомни — я Ливия, — объясняла я незадачливому вору и ухажеру.

— Хорошо, Елена. Ты — Ливия, — мечтательно проговорил Оливер и протянул ко мне руку, но, задев какую-то рану, заскулил. — Ай-ай, больно-то как… Так ты вышла за него? Ты не можешь, Елена, в смысле Ливия. Ты ведь моя невеста.

Я приблизила губы к его уху, стараясь говорить как можно тише:

— Оливер, твоему брату не потребовалось мое присутствие в церкви. И да, сейчас я Ливия Блэкстон. Но как ты понимаешь, такой леди не существует.

— Значит, ты сможешь выйти за меня, Елена? — обрадовался Оливер.

Но я тут же осадила его пыл:

— Я не выйду замуж ни за тебя, ни за твоего брата. Давай обсудим наши отношения позже. А сейчас ты должен мне рассказать о том, кто просил тебя украсть камень стихийников? Или ты отвечаешь на этот вопрос мне, или придет твой брат с охранниками, и они выбьют из тебя признания.

Думаю, что старший Блэкстон оценил бы мои методы, потому что младший вздрогнул:

— Не надо охранников! Я все расскажу тебе, Ливия. Но только тебе…

О, уже есть подвижки. Мои угрозы подействовали, и я продолжила допрос:

— Оли, ты утром опять искал в доме камень стихийников. Так?

— Да, — прошептал одними губами Оливер.

— Зачем? — не отступала я.

— Он сказал, что камень нам поможет вновь обрести стихийную магию… — проговорил Оливер. — Он сказал, что спящий артефакт можно разбудить. И тогда магия усилит наш дар. Мы станем сильнейшими стихийными магами, как и Алекс…

Я сразу же вспомнила свой разговор с распорядителем музея. Меня, разумеется, интересовало, каким образом кто-то собирался активировать камни. Но еще больше меня интересовал этот «он».

— Скажи, кто подговорил тебя на кражу камня? — спросила я и чуть сильнее сжала его руку в том месте, где была повязка.

— Ай, больно, — прошипел Оливер и с удивлением посмотрел на меня.

Я же сделала невинный взгляд, извинившись:

— Прости, не заметила твою рану. Но лучше тебе признаться сейчас. Если ты не расскажешь мне, то сюда придет лорд Блэкстон с охранниками…

— Я понял, понял, — ослабевшим голосом произнес Оливер, а я затаилась в ожидании ответа.

— Это… мой компаньон.

Перейти на страницу:

Похожие книги