Читаем Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт полностью

И младший Блэкстон закрыл глаза, погружаясь в сон. Неожиданно сильные руки подхватили Оливера за плечи, приподнимая с кровати. А я услышала стоны младшего Блэкстона и грозный голос старшего:

— Оли, кто этот компаньон? Говори, или…

Оливер приоткрыл глаз и захрипел:

— Принц Эдуард.

После этого он обмяк в руках брата. Было понятно, что больше он не скажет ни слова. А когда раздалось посапывание, переходящее в храп, мы с Александром понимающе переглянулись и покинули комнату.

— Вот и объявился наш заказчик, и все становится на свои места, — сказал лорд Блэкстон, остановившись в коридоре. — Теперь ясно, почему охранники из предприятия принца не слишком следили за домом, пропуская воришку внутрь. И понятно, откуда у вора магические ключи последней модели. Но вот кража артефакта в хранилище выглядит странно, принц мог забрать камень и без вашего участия.

— Ключ-сферу можно и купить, а с кражей ока Ди и правда не все ясно. — Я пожала плечами, предполагая, что лорд Вивер запросто мог по-дружески выкупить ключ-сферу у принца, раз уж тот пользовался услугами сомнительного заведения Макса. — Вопрос в другом. Если я работала по поручению принца, зачем ему нужно было подговаривать еще и Оливера на кражу камня стихийников?

— Принц мог подстраховаться. Если бы не получилось у вас, то камень в любом случае украл бы другой вор, — проговорил Александр, протягивая мне руку и сопровождая на четвертый этаж, где расположились его апартаменты. Я так устала, что уже не сопротивлялась неожиданным знакам внимания.

— Думаю, завтра утром мы навестим принца и узнаем, зачем ему понадобились артефакты. И каким образом он собирается их разбудить, — проговорил лорд Блэкстон.

Я же размышляла о том, что утром может быть слишком поздно. Нужно сегодня же пообщаться с принцем Эдуардом и узнать, что случилось с Максимилианом.

У дверей апартаментов стояли новые охранники, почтительно приветствуя нас поклоном. В гостиной лорда Блэкстона я обнаружила свой багаж и с удивлением поинтересовалась:

— Я думала, что вы пошутили насчет вашей комнаты. Где все-таки я буду спать?

— В моей спальне, — резко ответил лорд Блэкстон.

— Я не буду с вами делить ложе, вы мне не муж! — возразила я. Пусть мне и грозила тюрьма, но по принуждению я ни с кем не буду спать, даже с ним.

— Вообще-то по документам муж. Все бумаги оформлены согласно законодательству Дардании, церемония в церкви была бы лишь формальной частью нашего соглашения. Да, не хватает обмена клятвами, но я переживу. Разумеется, настаивать на разделении супружеского ложа не буду. Вы можете устроиться в гостиной на диване. А еще в кресле в кабинете или на кушетке в гардеробной, — ехидно заметил лорд Блэкстон, а я решила, что уж лучше переночую в гардеробной. По размерам она превосходила гостевую спальню миссис Питерс раза в три.

Но не успела я сделать и шага по направлению к гардеробной комнате, как в дверь постучали.

— Пришел ответ на ваш запрос из полиции, — проговорил охранник, заглядывая в комнату и протягивая хозяину письмо.

Лорд ловким движением перехватил бумагу. Охранник удалился, тихо прикрыв дверь.

— Если у меня и были подозрения в том, что ваш компаньон сбежал, то сейчас они рассеялись. И подтвердилось мое самое худшее предположение. — Лорд Блэкстон вчитывался в письмо, мрачные нотки в голосе не предвещали ничего хорошего. — На южной окраине города недалеко от гостиницы «Риполь» нашли труп мужчины, подходит под описание внешности дворецкого лорда Вивера. В лесу обнаружили экипаж, кучер тоже мертв.

— А лорд Вивер? — проговорила я дрожащими губами.

Александр Блэкстон уже оторвался от письма и внимательно смотрел на меня.

— Нет, лорда Вивера не нашли. Есть шанс, что он жив.

Я вздохнула, колени отчего-то подгибались. Лорд Блэкстон услужливо взял меня под руку и подвел к дивану, что стоял возле окна. Александр сел рядом и одной рукой обнял меня за плечи. Он прикоснулся губами к моему виску и прошептал:

— Ливия, почему ты сбежала в ту ночь? Почему не поверила, что я смогу помочь тебе?

Я горько усмехнулась:

— А вы бы поверили на моем месте?

Александр тут же задал неожиданный вопрос:

— Это все из-за него, да?

Я была удивлена подобным вопросом, а еще тем, что он перешел на «ты».

— О ком вы говорите? — поинтересовалась я, хотя и сама уже догадалась.

— Лорд Вивер. Кто он для тебя? Родственник? Покровитель? — нетерпеливо спросил стихийный маг.

— Я не знаю, кто он для меня. — Я пожала плечами. Ну как ему рассказать про единственную безумную ночь юной Елены? Наверняка сейчас не самый лучший момент для подобных признаний. Поэтому я продолжила: — Раньше Макс был другом, потом стал компаньоном, а сейчас… сейчас я хочу, чтобы он был жив.

Александр Блэкстон погладил меня по щеке и прижал к себе. Неожиданная нежность после всего, что он наговорил мне ранее.

— Мы найдем его, Ливия. А когда найдем, я набью ему морду за то, что он заставил тебя воровать, — с отчаянной решимостью в голосе сказал лорд Блэкстон.

Перейти на страницу:

Похожие книги