Хиросукэ сказал Цунено, что хочет на ней жениться[465]
. Он стал по меньшей мере девятым мужчиной, выразившим такое желание. В прошлом у нее насчитывалось три расторгнутых брака и пять отвергнутых женихов – и это лишь те, чьи имена упоминались в бумагах семейного архива. Вероятно, таких мужчин было больше. Однако Хиросукэ стал лишь вторым, кто задал этот вопрос напрямую, минуя родителей и старшего брата. Первым был Тикан, которому Цунено попыталась отказать около года назад по дороге в Эдо. С Хиросукэ все выглядело иначе. Он знал ее родных и уверял, что не хочет их обидеть. Он сделал ей достойное, официальное предложение.Времени на раздумья Хиросукэ ей не оставил: он не собирался ждать. По его словам, в случае отказа он возьмет другую жену. Но горький опыт научил Цунено осторожности. Она считала, что им следует немного подождать, какое-то время повстречаться и постепенно познакомиться заново. Они слишком мало знали друг о друге, ведь двадцать четыре года разлуки – срок серьезный. Сейчас ей относительно неплохо жилось в Эдо. Она была довольна своим хозяином, своим домом, своим районом, своей работой. Остальные служанки – на их мнение Цунено уже привычно полагалась, так как обращалась к ним не только за лишней одеждой, но и за советами, – подошли к ее ситуации довольно прагматично: «Сегодня ты бедная, но жалованье у тебя не самое плохое. А когда живешь самостоятельно и никому не угождаешь, неважно, много у тебя денег или совсем мало. Привыкаешь и к тому и к другому»[466]
. Зачем женщине муж, если в городе она может справиться своими силами?Однако вера в себя, которая поддерживала Цунено по дороге в Эдо, теперь, когда она более отчетливо представляла себе будущее, заметно поколебалась. Ее финансовое положение было ненадежно; к тому же она до сих пор не расплатилась со смотрителем своего прежнего квартала Дзинсукэ. «Как ты уже знаешь, – писала она Гию, – сейчас, хотя на жизнь кое-как и хватает, мне приходится покупать себе все самой – до последней чайной пиалы и палочек для еды. А здесь все очень дорого. Я еле свожу концы с концами, и даже если сумею чудом наскрести четыре золотые монеты, то придется отдать их Дзинсукэ. Это вызывает такое чувство тревоги, причиняет слишком сильную душевную боль»[467]
. Кроме того, на душу Цунено еще давила прошлая ошибка с Тиканом. Она написала секретарю храма Дэмпати и попросила передать на хранение матери все ее первые послания из Эдо. «Держать их в вашем кабинете как-то слишком неловко»[468], – пояснила Цунено. Ей хотелось забыть те первые недели в обществе Тикана и совсем не хотелось, чтобы в семейном архиве осталось свидетельство ее позора.Хиросукэ мог бы решить финансовые проблемы Цунено, уплатив часть ее долгов. И непохоже, чтобы на горизонте появился жених получше. «Может, мы с Хиросукэ и решим пожениться, – писала она. – Вряд ли я заполучу в мужья какого-нибудь богача из Эдо, поэтому так будет гораздо лучше, чем жить в постоянной неопределенности»[469]
. Более того, свадьба с Хиросукэ положила бы конец вечным спорам с Гию: замужней сестре брат точно не сможет навязать нового жениха. Не удержавшись, она еще раз повторила в письме: «Даже если бы мне пришлось всю оставшуюся жизнь провести дома, все равно я ни за что не пошла бы замуж за какого-нибудь вдовца»[470].Разве не соблазнительно было хоть раз утереть нос Гию? Трижды родные лишь ставили ее в известность, какого мужчину ей выбрали и куда ей предстоит отправляться. Называлось имя, рассказывалось что-то о новой семье, и Цунено уже отчетливо видела свое будущее: хозяйка храма, крестьянка, горожанка. Теперь выбор оставался за нею.
На этот раз свадебный пир не предусматривался. Не предвиделось никого, кто мог бы подготовить его и кого можно было бы пригласить. Что еще важнее, некому было за него платить. Никто не закажет китового мяса, не расставит чаши для саке, не подсчитает, сколько потребуется слуг, не составит список приданого. Не будет ни свадебного шествия с танцами и песнями, ни друзей, ни соседей, ни мебели, которую нужно переносить в новый дом. Была только сама Цунено – со своим живым умом, слабым зрением и инстинктом выживания.
Гию узнал о новом замужестве сестры[471]
, когда один из соседей принес эту весть в Ринсендзи. Вся семья удивилась и обрадовалась, хотя мать Цунено по-прежнему надеялась, что дочь вернется домой. Гию, как всегда сознательный и ответственный, счел своим долгом предупредить Хиросукэ, какое бремя тот взваливает на свои плечи: «Ты, вероятно, знаешь, что она большая эгоистка. Если дела пойдут не лучшим образом, пожалуйста, отошли ее обратно к нам». Однако, не забыв о приличиях, он все-таки пожелал супругам удачи: «Мы искренне надеемся, что при поддержке и благословении семьи жизнь ваша будет счастливой. Вы подарили нам всем, особенно матери, долгожданный душевный покой»[472].