Читаем Незнакомцы на Монтегю-стрит полностью

Мы с Джеком встретились взглядами над головой Нолы. Этих нескольких мгновений хватило для того, чтобы признать нашу общую тайну и чтобы мое тело как будто обдало жаром.

– Нет, действительно, – не унималась Нола. – Я что, должна пойти и поговорить с какой-то старухой? Да она уже давно выжила из ума и не помнит ни про какой дурацкий кукольный домик.

Джек повернулся к ней:

– Наверное, нет, но в этом случае я мог бы заставить тебя провести выходные с Ребеккой и мной в доме ее родителей в Саммервилле. Выбирай.

Нола закатила глаза.

– Тогда уж лучше поехать к той старухе, – пробормотала она, глядя в пол, словно никогда раньше его не видела. – А зачем тебе туда? – спросила она, поднимая хмурый взгляд на отца.

Джек пожал плечами:

– Потому что я всегда в поиске идей для следующей книги. И, кроме того, меня просила Мелли.

Вообще-то я его не просила, но не стала говорить этого вслух. Мы с Джеком довольно долго вместе расследовали прошлые жизни в старых домах, и мне даже в голову не пришло его просить. У меня не возникло ни малейших сомнений на тот счет, кто будет меня сопровождать.

– Джулия Маниго, – повторила моя мать. Она подняла голову, и ее глаза буквально полезли на лоб. – Она случайно не преподавала когда-то в школе Эшли-Холл?

– Преподавала, – ответила я. – Я не подумала спросить у тебя, знала ли ты ее. По словам Олстон, она преподавала музыку в Эшли-Холл, пока не ушла на пенсию, а затем давала уроки игры на фортепиано у себя дома. Вот почему Олстон узнала ее дом.

Задумчиво глядя куда-то вдаль, моя мать улыбнулась:

– Она была моей первой учительницей вокала. Я брала у нее уроки игры на фортепиано, но, когда она услышала, как я пою, мы сосредоточились на пении. Я училась у нее только в тот первый год, пока мои родители не нашли более опытного учителя, но я всегда считала ее той, кто вдохновил меня заниматься пением. Я понятия не имела, что она еще жива. Джулия Маниго была уже немолода, когда я ее знала. – Мать усмехнулась: – Хотя, вероятно, была моложе, чем я сейчас.

– Тогда поедем с нами. Я уверена, она будет рада тебя видеть. Я позвонила, поговорила с ее помощницей и договорилась о встрече… не думаю, что она станет возражать, если к ней приедет на одного человека больше.

– Я бы с удовольствием, но у меня назначена встреча, которую я не могу отменить в последнюю минуту. – Мать искоса посмотрела на меня: – Надо встретиться с мистером Макги по поводу его покойной жены. – Она многозначительно посмотрела на нас с Джеком, дав понять, какую встречу она имела в виду. – Передавайте ей от меня горячий привет и скажите, что я приеду проведать ее в самое ближайшее время.

Нола направилась к двери.

– Ну что, поехали? Чем раньше мы туда доберемся, тем скорее уедем оттуда.

Мать коснулась моей руки:

– Могу я поговорить с тобой, Мелли?

Мне показалось, что она надеется продолжить наш предыдущий разговор. Я с мольбой в глазах посмотрела на Джека, но он не то не заметил, не то намеренно проигнорировал мою безмолвную просьбу.

– Мы можем взять твою машину? – спросил он. – Не хочу везти Нолу на заднем сиденье «Порше» – там слишком тесно, и, честно говоря, я не знаю, насколько это безопасно.

Я протянула ему ключ от машины, а сама посмотрела на его «Порше», вспоминая те времена, когда меня сажали на его тесном заднем сиденье, чтобы Ребекке сесть впереди.

– Поведу я. Иди подожди у машины. Я сейчас.

Джек недоуменно выгнул бровь и попрощался с моей матерью, после чего они с Нолой зашагали к моей машине.

– Итак? – спросила я.

– Я думала над тем, что ты сказала… как Бонни назвала имя Джека, когда ты спросила, почему она не хочет говорить с тобой напрямую.

Я слегка расслабилась.

– Ты что-нибудь придумала?

– Возможно, Бонни вообще не ответила на твой вопрос. Возможно, она пыталась сказать тебе нечто совершенно иное.

– Например?

Мать оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Джек или Нола нас не слышат.

– Вчера вечером я говорила с твоей бабушкой.

Я удивленно посмотрела на нее. Моя бабушка всегда общалась со мной первой. Так было всегда, даже когда она была жива.

– Интересно, почему она не поговорила со мной?

– Говорила, но, видимо, ты не слушала.

Я тотчас вспомнила телефонный звонок той ночью, когда я нашла на комоде бумажник Джека, – что-то о том, что я должна слушать свое сердце.

– Я не понимаю.

– Джек в беде, Мелли. Я не знаю, как и почему, но, возможно, именно это Бонни и пыталась тебе сказать.

– Но почему мне? Почему не Ребекке?

Мать в упор посмотрела на меня:

– Перестань, Мелли. Не знаю, за что ты там цепляешься, но это мешает тебе видеть то, что всем остальным ясно как божий день. Так что перестань.

Я подумала о Джеке, о том, как рядом с ним я всегда чувствовала себя застывшей на краю обрыва, но при этом неготовой к свободному падению, если бы вдруг сделала шаг вперед. И я понятия не имела, что вынуждало меня так крепко держаться за твердую землю.

– Они ждут меня. Я должна идти.

В спешном порядке отведя глаза от разочарованного взгляда матери, я зашагала к машине, размышляя, как мне спасать Джека, когда я не знаю, как спасти саму себя.

<p>Глава 12</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Трэдд Стрит

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы