Читаем Нф-100: Шутки Георга Дебича (СИ) полностью

Александр Хампус и Питер Дебай собственной персоной вышли поприветствовать дорогих гостей. И пока они моргали в точно такой же попытке понять, что случилось, Гарж с интересом их рассматривал. Мэри помогал подняться Дарси и порывался заглянуть ей в глаза, которые девушка почему-то отказывалась открывать. Остальные тоже более или менее приходили в себя, а Персон спрятался за спину Гаржа, что его, в общем, устраивало. Один слабый, но знающий союзник полезнее двух сильных.

Гарж приосанился.

- Мы не знаем, что случилось, - первым подал голос Хампус. Гарж поморщился.

- Возможно, сработали генераторы. Я пошлю нашего энергетика... проверить.

Персон тихо засопел сзади. Гарж ухмыльнулся - судя по паузе, Хампус мог послать своего энергетика куда угодно, только не на проверку. И он отлично это понимал.

- Где ваш капитан? - обращался Хампус к Мэри, поскольку видел, что тот самый адекватный на данный момент. По крайней мере, полицейские, даже ошарашенно моргающие, ему доверия явно не внушали.

Макс и Трой, выглядящие более представительными, чем Мэриленд, держались ближе к Гаржу, и все равно было не очень понятно, почему Хампус не обращается к ним. Почему Трой не держится поближе к копам, тоже было не очень понятно, но Гарж решил, что ему совершенно не до этого. Его лично никто не предавал, а сам Трой ему все равно никогда не нравился. И это было совершенно взаимно.

И Гарж держался позади них, с интересом наблюдая за развитием событий. Ему бы сейчас шмыгнуть в какой-нибудь коридор и затеряться - но это привлечет достаточно много ненужного внимания. Даже если свои окликнут, будет не очень здорово.

- Капитан остался на корабле, - после некоторого раздумья ответил Мэри. Наверное, сначала он подумал о Волке, но потом все-таки вспомнил о Дьюле.

- Могу я его увидеть?

- Боюсь, пока что нет. Он на карантине. Вы сможете увидеть капитана только тогда, когда на это даст разрешение наш медик.

- Ну, и где ваш медик? - судя по морщине между бровей, Хампусу это начало надоедать.

- Он где-то... - Мэри обернулся, а Гарж поспешно пригнулся, прячась за Максом. - Где-то здесь. Как только появится, я скажу ему, чтобы нашел вас.

Хампус кивнул. Но в беседу, как обычно, вмешалась женщина.

Лейтенант Никки Райт вскинула подбородок и поинтересовалась:

- Это все отлично, но как бы нам отсюда убраться?

Хампус смерил ее надменным взглядом.

- Боюсь, что никак.

- Я немного не понял, - капитан Донни шагнул вперед. - Что это значит?

- Это значит, - Хампус вздохнул, - что если вы увидите хоть один корабль в округе, то грузитесь на него и летите. Или можете попробовать убраться так же, как сюда прилетели. Надеюсь, это все же был корабль?

- Это был корабль... - тихо недовольно прорычал капитан.

- Джеймс, - окликнул его брат. Недовольно поведя головой, Донни отступил на шаг назад.

- Вы можете осмотреть комнаты, в которых вам придется остановиться, пока вы решаете свои проблемы, - вмешался Питер. - Второй этаж, прямо по коридору. В некоторых комнатах еще что-то осталось от их прежних владельцев, но там сейчас уже никто не живет.

Звучало угрожающе - по крайней мере, для Гаржа, который смутно представлял, с какого перепугу человек уберется со станции, если только ему не угрожает опасность. Как Персон, например. Или кто там еще умер у них.

Полицейские ворчали. Трой несколько раз обернулся на Гаржа, почему-то считая, что тот должен немедленно пойти и уладить все вопросы. Вот только Гарж не собирался ничего делать и, как только аморфная толпа двинулась к лестнице, просочился сквозь нее, волоча за собой Персона, и свернул в другой коридор.

Персону уже было плевать, куда его тащит мужик, которого он видит в первый раз в жизни.

- Ну что, эти двое тебе угрожали? - Гарж развернул парня к себе, тот рассеянно поморгал и выпучил глаза.

- Они. Точнее, только Питер. Но они...

- Вместе, - прервал его Гарж. - Это ясно. Слушай: копы сейчас будут сидеть в какой-нибудь комнате, потому что не понимают, что происходит. Остальные тоже найдут себе занятие. Куда пошли эти двое?

- В медотсек. Или в кабинет Хампуса. Они рядом. А вы...

Персон вдруг замолчал, обдирая с потрескавшейся нижней губы кусочки кожи. Гарж с интересом смотрел в ответ, не перебивая.

- Вы здесь не просто так. Вы же здесь из-за них?

Гарж глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться. Спокойно, ровно, как адекватный человек, а не озабоченный маньяк.

- Да, я здесь из-за них.




Глава 13






- Что это такое было? - Питер, кажется, впервые выглядел ошарашенным. Причем, не совсем понятно было, чего касался вопрос: толпы, внезапно образовавшейся на планете, или случившегося в коридоре светопреставления.

- Где? - безэмоционально переспросил Хампус. Он был погружен в свои мысли.

- Что это бабахнуло в коридоре? - пояснил вопрос Питер.

- Не знаю.

"Что бы это ни было, это очень хорошо", - рассуждал Хампус, фокусируя задумчивый взгляд на своем помощнике. За эти пару секунд, что все вокруг сверкало и искрило, счетчики энергии намотали еще на пару лет безбедной жизни - примерно столько же, сколько вообще получилось вытянуть из Седрика за время его "болезни".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика