Старик хорошо знал мой полыхающий огнем взор, поэтому вздохнул и сцапал меня за локоть:
— Рейт, на минутку. — Я хотела начальника в уголок на пару мгновений? Меня туда саму запихнули. Старик был ниже на полгoловы, но авторитетом давил так, будто он великан. — С ума сошла, девка? За попытку причинения вреда человеку его уровня ты не просто службы лишишься, а жизни. Да, скотина. Да, бесит. Но бить нельзя. Я бы даже дышать в его сторону не советовал во избежание. Ты лучше делом занимайся. Оно для здоровья полезней будет. Понятно?
— Так точно, — пробормотала я.
— На кого из нянек ставишь? — он бросил быстрый взгляд на личный гарем Леонарда де Эрдан.
Мэри-Бет вернулась с невозмутимым лицом и теперь выслушивала отчет агента Зои, который она передавала кандидатке на ухо шепотом. Ее нежные и исполнение любви взгляды призывали лечь и задохнуться. И желательно сию минуту.
Сам же наследник с несчастными глазами тискал в руках декоративную подушечку. Надо бы сказать Себастьяну, чтобы подбросил кому-нибудь сладости. Вот что-то, а находить запрещенные препараты мы умеем хорошо.
— Верена, — я взглядом указала на бдительно следящую за Лео девушку. ?на стояла позади диванчика и прикрывала спину наследнику. Или просто отгородилась от приставаний Карла мебелью.
Старик прищурил один глаз и тихо сказал:
— А ты заметила, что наша благодетельница терлась возле столика с водой, но попить не взяла?
— Серьезно? — у меня от удивления буквально отвисла челюсть.
— Эх, молодежь, — начальник неодобрительно покачал головой. — Внимательнее надо быть. Что за рассеянность, Рейт? Только не говори мне, будто умудрилась влюбиться.
— Вот еще, — фыркнула я. — Да и было бы в кого. — Хотя… по правде говоря… не любовь, конечно… да и не в моем он вкусе… и я не извращенка!
— Я почему тебя сюда послал, — Старику моя заминка с ответом совсем не понравилась. — Рейт, ты же морально устойчивая у нас. Должна понимать — тебе здесь пары нет. Зачем такой умной девочке это высший сброд?
Трогательная забота в исполнении начальника всегда была больше похожа на издевку. Но такой oн человек.
— Не беспокойтесь. — поспешила я переубедить мужчину, смотрящего на меня с жалостью. — Мой моральный дух все также тверд и несокрушим. Никаких сердечных волнений. Мое сердце неприступно.
— Хотелось бы верить, — Старик снова оглядел собравшихся. — Какая милая компания. Кстати, Дрек не просто так гостит в замке. Он дом заложил и теперь жить ему временно негде. Ну, это так. Для общей информации. А еще есть для тебя задание. Важное. От короны. — Я тут же преисполнилась патриотизма и желания сбежать в другое государство. — Тело старшего сына. Нужно убедиться, что оно есть и в идеале отобрать его у свихнувшихся привидений.
— Принято, — мрачно буркнула я. Отбирать тело у Бера попахивало большими проблемами. — А может, проверим воду? Вдруг кто отравится?
— Рано, — тоном сытого кота протянул Старик. — Пока наблюдаем. И не только мы.
Возле ажурного столика неустанно терся Себастьян. Точнее, он стоял, выражая величие и несокрушимость де Эрдан, но все равно раздражал высокомерием.
— Вода не для ребенка, — я прикусила губу. — У него питье отдельное. В стаканах, от которых захочешь — не откусишь кусок. Помнешь разве что.
— Вот и мне интересно, на кого этот червячок заброшен, — Старик перекатился с носка на пятку. — Ждать, думаю, недолго осталось. Вечер подходит к кoнцу, наследник уже практически спит.
Леонард старательно боролся с дремой, но та коварно побеждала его, заставляя закрывать глаза, но сила воли будила мальца. В результате Лео раскачивался на диванчике, норовя бухнуться и уснуть.
В какой-то момент Лейс в попытке нащупать бутыль зацепил спрятанный в специальной подставке небольшой холщовый мешочек и, не веря своим глазам, поднес его к лицу. Но поинтересоваться, что это за странная контрабанда, не успел. Гостиную сотряс недовольный детский вопль:
— Дай!
— Ух, ты, — умилился Себастьян, — внятное слово.
Парень от неожиданной звуковой атаки дернулся, выпустил добычу из руки и чуть не сел мимо кресла. Но ценнoсти не успели рассыпаться по полу. Эмили ловко перехватила сладости и дала их довольному ребенку.
— С ума сойти, — с трудом проговорил Лейс и потянулся к стаканам с водой.
— Я бы вам не советовал, — холодно улыбнулся дворецкий. — Если умереть не боитесь.
— Что? — прохрипел враз протрезвевший ученый.
— Яд здесь, — охотно пояснил Себастьян, указывая на стакан, который сжимал в руке парень, — в большой концентрации. Но я вас успокою — умрете быстро. Возможно, даже ничего не почувствуете. — И перевел взгляд на Старика: — Дальше вы сами?
— Да-да, — покивало начальство. — ?оспожа Румпер, вам придется проехать со мной до отделения.
— Что? — взвизгнула бабуля. — Вы в чем меня обвиняете?
— Вы были слишком небрежны, госпожа, — ровным тоном ответил Старик. — Подсыпать яд нужно незаметнее.
— Да как вы смеете… — задохнулась она, багровея от возмущения. — Жалкий мужлан. Да я вас…