Братья осмотрели каждый уголок, где можно было бы спрятаться, – сначала заглядывая наугад, а потом систематически обыскивая дом. Шкафы. Спальни. Ванные. Даже систему вентиляции, хотя они не могли себе представить, как она могла бы туда забраться. Потом проделали все это еще раз, однако их усилия опять не увенчались успехом.
Через какое-то время младшему надоела ругань старшего, и он стал огрызаться в ответ. Это не помогло в поисках.
На улице уже давно стемнело, но они все еще искали. Наконец старший сказал: хватит. Рано или поздно девочка проголодается, захочет пить и сама вылезет из своей норы.
Пока же им надо было позаботиться, чтобы она не убежала из дома. У обоих входов братья положили надувные матрасы. Старший лег спать у главного входа, забаррикадировав дверь, младший – у бокового. Они, не раздеваясь, заснули.
А когда оба уже громко храпели, раздался пронзительный вой сирены.
Младший брат вскочил и начал ошалело крутить головой, пока его взгляд не упал на единственный в комнате движущийся объект: верхняя половина тела девочки мелькнула в окне над кухонной мойкой и пропала.
– Эй! – заорал он.
И подбежал к окну – совершенно глупый порыв, если учесть, что ему, в отличие от девочки, не удалось бы в него проскользнуть. Потом он ринулся к боковой двери, распахнул ее и включил наружное освещение – как раз вовремя, чтобы увидеть мельком силуэт беглянки, исчезнувшей в лесу.
Глава 56
Некоторые фразы удивительным образом прилипают к нам, будто навечно поселяясь в черепной коробке.
Поначалу мы не находим этому логического объяснения. А потом начинаем задумываться, нет ли каких-нибудь глубинных причин, почему некий набор слов неотступно нас преследует.
В моей голове на протяжении очередной долгой, бессонной ночи без конца крутился вопрос, который на днях мне задал Бен Гарднер, протянув со своим алабамским акцентом: «Что, супруга покоя не дает?»
Может, так оно и есть?
Кто сказал, что вся эта история с ключами – это не бессмысленное задание, которое она для меня придумала, чтобы отвлечь мое внимание? Может, это еще одно ухищрение в духе О. Джей Симпсона, как те знаменитые окровавленные перчатки? Может, это все Пол шепчет ей на ухо, что осталось чуть-чуть, что надо только найти мне какое-нибудь дело?
На следующее утро, когда эти мысли по-прежнему не давали мне покоя, Элисон произнесла за завтраком слова, влетевшие в мой слуховой канал под каким-то странным углом. Я спросил ее, чем они сегодня собираются заняться с Сэмом.
– На этот раз тетя Карен спешит на помощь, – ответила она. – Ее друзья, те самые, у которых своя ферма органических продуктов, пригласили нас к себе. У них там повсюду свиньи, козы, куры и тюки сена. Сэм от этой поездки будет в восторге.
Я, разумеется, выдал ожидаемый ответ – что это, мол, отличная идея. Но в то же время отметил, что последнее время она прибегала точно к таким же ухищрениям, чтобы отделаться от Сэма. Переключала его внимание на музей, или игру, или ферму, как сейчас. И неизменно использовала для прикрытия тетю Дженни, тетю Карен или бабушку.
Может, она собирается снова навестить Эмму? А может, повидаться с Полом?
Речь о том, чтобы нанять еще одного частного детектива, даже не шла. Я еще был в своем уме. Даже если не давать ему приближаться к дому и всегда следить, нет ли кого на хвосте… Нет. Я и так никогда не прощу себе Герберта Трифта, а если трагедия коснется кого-то еще, будет еще хуже.
Но, может быть, я и сам мог бы проследить за Элисон. Хотя бы один раз.
Тогда мне все станет известно.
Пока я завтракал, завязывал галстук и собирался, в моей голове уже зрел план. С работы вполне можно было слинять, по крайней мере с утра, когда Элисон как раз и собиралась отвезти Сэма на ферму. Юристам, работающим по делу Пальграффа, я не понадоблюсь. Других дел, требующих моего безотлагательного присутствия в суде, тоже не было, так что я мог себе это позволить.
Я поцеловал Элисон и Сэма на прощанье, будто не собираясь делать ничего особенного. Но выезжая из дома, я набрал номер миссис Смит и оставил ей голосовое сообщение, объяснив, что должен утром отлучиться по судебной надобности.
Тут мне вспомнились слова, которые когда-то написал мне в электронном письме Герберт Трифт: «
Решив, что мой огромный «Бьюик Энклейв» будет слишком бросаться в глаза, я направился к расположенному в миле от нас дешевому пункту проката автомобилей.
Через пятнадцать минут я, заполнив все бумаги и расплатившись кредиткой, уже сидел в подержанном, совершенно неприметном «Шевроле», мысленно благодаря Герберта Трифта за урок.
Потом заехал на парковку у торгового центра, расположенного к юго-западу от пересечения нашей дороги с автострадой 17, и стал ждать, когда появится Элисон.