- Я действительно стараюсь, вы же знаете. Я и так загоняю все инстинкты глубоко внутрь. Мне тяжело. И постоянно холодно. Думаете, я не понимаю, что должен всему этому научиться? Я не такой уж и идиот.
Он хмыкнул и помолчал. Но недолго.
- Я знаю, что ты стараешься, ты знаешь, что ты стараешься, но это не срабатывает. Скажи, почему ты так цепляешься за свое пламя?
Я удивленно вскинулся, что за глупый вопрос?
- Потому что это часть меня. Как рука или нога. Я не могу просто так отказаться от него.
Он хмыкнул и подал мне руку, чтобы я поднялся.
- Наши уроки закончены, мой ученик. Ты все правильно сделал.
Я криво улыбнулся. Так и знал, что здесь есть подвох. Я знал, что лето уже заканчивается, так что был уверен, что ничему не научусь, но оказывается, я выучил больше, чем требовалось. Я могу сражаться без части себя. Но полностью от нее отказаться не могу. Никак. И это правильно, Моргана прокляни.
- Спасибо, Учитель.
Он хмыкнул и потрепал мои волосы. Я улыбнулся ему. Может, мы и не подружились за это время, но общались мы очень хорошо.
- Жаль, что ты волшебное существо.
Я удивленно вскинул брови.
- Почему?
Он явно улыбнулся. Я чувствовал это кожей.
- Потому что ты был бы идеальным зятем.
И тут на меня напало озарение. Мерлин, как я раньше не догадался?
- Мистер Гринграсс?
- К вашим услугам, мистер Поттер-Блэк.
Я улыбнулся ему на эти слова. Это было неожиданно. Ну, или я просто не достаточно умен, раз сразу не догадался. Особенно когда сидел в его голове, борясь с истощением.
- Вы бы не обошли все мои щиты. У некромантов тоже свои преимущества. Так что вы бы и не узнали моего имени, если бы я не намекнул. А пока не изволите ли вы отобедать с моей семьей?
- Почту за честь, Учитель.
Он хмыкнул, услышав привычное за долгое время обращение, и я последовал за звуком его шагов. Оказались мы в другой части дома. Здесь я еще не был. К тому же пришлось идти по ненавистной мне лестнице. Никогда их не любил.
- Поттер? - послышался удивленный голос Дафны. - Извини, папа. Гарри, какими судьбами? Решил охладиться в жаркий день?
Я криво улыбнулся. Я уже отвык от сарказма. Учитель протянул мне знакомый по магии браслет, и я надел его, доставая очки, и водружая их на нос, оглядывая помещение и людей. Дафна выглядела непривычно. Все же я всегда видел ее только в школьной форме. А в легком платье не наблюдал ни разу. Но вид был неплох. Ее мать была красива, как и сама Дафна. Сестра была ее маленькой копией. Только волосы чуть темнее. Отец был настоящим Лордом. Статный, красивый, сильный.
- Конечно, Дафна. Мне было слишком жарко. Миссис Гринграсс, рад знакомству. Астория, как каникулы?
Завязалась непринужденная беседа, прерываемая едой. Было… Неплохо. Но очень непривычно. Особенно для меня.
- Так значит, папа, ты обучал Поттера на каникулах? - спросила отца Дафна.
- Да.
- Но зачем? Он же магическое существо. Огненное. Он мог погибнуть. Не принимай на свой счет, Поттер, но мне не хотелось бы, чтобы мою семью обвинили в убийстве избранного.
Я криво улыбнулся, смотря на эту семью. Холодны и прекрасны. Настоящие некроманты.
- Мы хотели научить его не пользоваться своим огнем. Не вышло. Он может и без этого сражаться, будучи практически истощенным. И причем довольно долго. Без палочки.
Дафна ошарашено на меня посмотрела.
- Так что грех было не воспользоваться этим. Обучать сильнейшего мага очень почетно. Даже для нас.
Она кивнула, продолжая пялиться на меня.
- Я знала, что ты силен, но чтобы так… Поттер, почему Волдеморт еще жив?
Я хмыкнул, отпив чая и смотря на Гринграссов, который уставились на меня в ожидании ответа.
- А как он, по-твоему, воскрес?
Она пожала плечами, не зная ответа.
- Так что пока мы не уничтожим то, что может его вернуть, в устранении смысла нет.
Она кивнула, смотря на отца. Он пожал плечами на не озвученный вопрос.
- Хорошо. А это правда, что ты легилимент?
Ее отец грозно посмотрел на нее, а Астория только мило улыбнулась. Дафна же ошарашено посмотрела на меня.
- Астория, как ты это поняла? - спросил я, внимательно разглядывая ее.
- Она хорошо видит магию. И чувствует ее. Как и ты, но сильнее.
Я кивнул. Хороший бонус.
- Это врожденный дар, как ты понимаешь. Ты постоянно читаешь мысли?
- Нет. Это крайне утомительно. Дар я очень хорошо развил, так что редко им пользуюсь. В противном случае, я слышу мысли всех на довольно большом расстоянии. А это немного больно.
- Поттер, да ты полон сюрпризов.
Я улыбнулся Дафне, смотря на нее.
- Гарри, а чему тебя учил мистер Гринграсс? - спросила меня хозяйка дома. Я перевел свое внимание на нее и легко улыбнулся, чувствуя, что начинаю согреваться, не смотря на то, что рядом было много некромантов.
- Я учил его магии, милая, - ответил за меня Учитель.
Я кивнул и вновь отпил прекрасный чай.
- Держи портал, - он кинул мне статуэтку птицы, феникс. Забавно. Я легко ее поймал, все же я ловец. - Пароль: «Хогвартс».
- Спасибо, Учитель.