— Да, мой отец — граф Дакорте, мы живём в западной провинции Шиана. Вас это впечатляет? Хотите тоже стать графом? Женитесь на мне, если вам угодно. Тогда вы получите и титул, и деньги, и земли. В моей семье все дети наследуют титул, так что я предлагаю вам выгодную сделку.
Не знаю, откуда у меня появилась идея о женитьбе, но в тот момент я бы предложила Эрику всё, что угодно, лишь бы он согласился мне помочь.
— Нам не придётся даже видеться, — заверила я. — Сопроводите меня на Окорпель — и всё. Фиктивный брак — и вы получите титул, поместья и деньги и никогда больше меня не увидите. Я… я буду жить в другом месте. Только умоляю, помогите мне.
— Даже если бы меня интересовал титул, я бы всё равно не женился на женщине, страдающей ярко выраженным психическим расстройством. Пользоваться вашим сумасшествием неэтично, — процедил Эрик. Очевидно, что и разговор, и я сама были ему неприятны.
— Хорошо. Если вас не интересует титул, то назовите цену. — Я уже откровенно умоляла. Хоть Эрик мне и не нравился, рекомендация Арсентия служила надёжным ориентиром. А если Эрик откажется, то мне придётся идти в другие конторы, к мужчинам, о которых я вообще ничего не знаю. — Назовите любую цену! Расспросите знакомых о моей семье, и вы узнаете, что мы очень богаты. Я — очень богатая наследница, я… я… практически сделана из денег! Вы же мужчина средних лет, у вас должны быть какие-то нужды…
—
Так-с, по-моему, я только что ухудшила наши и без того отвратные отношения.
— Ээээ… — протянуть "ээээ" было легко, а вот превратить его во фразу, которая спасёт моё положение, оказалось невозможным.
— Как вы думаете, сколько мне лет?
— Средний возраст — понятие растяжимое, — замельтешила я.
— СКОЛЬКО!? — рявкнул Эрик.
— Сорок. — Я сжалась в ожидании приговора.
— Мне 33 года.
Полагаю, что мне лучше уйти. Всё равно ничего хорошего из этого не выйдет. Вздохнув, я повернулась к двери, размышляя, стоит ли нарушить данное Арсентию обещание и попросить у него имя ещё одного провожатого.
— Простите меня, Эрик. Мои манеры оставляют желать лучшего.
— Мне не нужны деньги, Шелия. Вот, посмотрите. — Эрик откинул в сторону несколько папок и свёртков и ткнул пальцем в кучу чеков.
— Вы что, храните свои деньги прямо здесь? — ужаснулась я.
— А вы что, полагаете, что кто-то осмелится меня ограбить?
— Вы правы. Что ж, всего хорошего. — Я грустно кивнула и поплелась к двери. Конечно, ни один нормальный грабитель не полезет в контору такого человека. Он буквально излучает опасность. Этим-то и впечатлил меня Эрик Натерро: с таким провожатым я была бы в полной безопасности до того момента, как найду вход… до конца. Но при этом он не причинит мне вреда, иначе Арсентий не посоветовал бы обратиться именно к нему. Ладно, нечего расстраиваться. Попробую навестить другие конторы.
Я открыла дверь и посмотрела на небольшую вывеску: "Всё для всех". Ага. Для всех, кроме меня. Может, Эрик посоветует, куда мне обратиться за помощью?
— Простите, господин Натерро, но не могли бы вы порекомендовать одного из коллег? Я нашла несколько контор в справочнике, но ничего не знаю об их репутации.
Эрик чуть заметно кивнул, и, покопавшись в сумочке, я протянула ему список. Его лицо тут же напряглось, а потом сморщилось, как будто кто-то сунул ему в рот пол-лимона.
— Зачем вам в горы? — спросил он, всё ещё глядя на список.
— Там красиво, — уверенно ответила я.
— Красиво?
— Да, там красиво. Я очень люблю горы.
— Но вы же их даже не видели?
— И что из этого? Мечту любить намного легче, чем реальность. Горы представляются мне такими романтичными…
Не стоило играть дурочку, но я не могла сказать правду. Да и волновалась так, что… очень. Услышав мой ответ, Эрик ударил себя по лбу костяшками пальцев и застонал.
— Вам меня не понять, поэтому и не пытайтесь, — продолжила я. — Если бы вы провели 22 года взаперти, заботясь о блеске кудрей и форме ногтей и обучаясь игре на трещотке, то вам бы тоже захотелось в горы.
— Вы умеете играть на трещотке?
— Заверяю вас, что не умею и никогда уже не научусь.
— Это очевидный плюс.
Да уж, слышала бы его моя гувернантка!
Эрик по-прежнему не сводил глаз со списка.
— Вы ищете провожатого, чтобы отвести вас в горы? — на всякий случай, проверил он.
— Он должен доставить меня на место, помочь дойти до… ну… забраться наверх…
— Вершина! У Окорпеля есть вершина! — со вздохом встрял Эрик. — Продолжайте.
— Провожатый должен помочь мне дойти до вершины, при этом нести вещи, искать место для сна, готовить и всё такое. Вы бывали в горах?
— Бывал, — сдержанно ответил он, — и снова туда собираюсь. Но женщин в горы не берут.
— Женщин много куда не берут, — недовольно пробурчала я. — Но вам необязательно видеть во мне женщину.
Эрик глянул на мою причёску и снова уткнулся в список. Скорее всего, пытался сдержать смех.
— Вам не следует доверять ни одному из этих агентств, — сказал он, скомкал бумажку и кинул её на пол. — И я не знаю никого, кто сможет вам помочь, так что отправляйтесь домой к родителям.
Сражаясь с кринолином, я подобрала список, разгладила его и гневно направилась к двери.