Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Осень, 1-я луна, 4-й день. Проверяющие направлены во все провинции.

15-й день. Посланцы отправлены для поклонения божеству Опоими в Пиросэ и божеству ветра в Татута.

8-я луна, 17-й день. 140 человек приняли монашество ради [выздоровления?] принцессы крови Асука[1880].

9-я луна, 1-й день. Произошло затмение солнца.

4-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

22-й день. Принц Мино[1881], 4-я широкая степень ранга дзё:, назначен управителем Тукуси.

Зима, 10-я луна, 20-й день. 4-я большая степень ранга син пожалована человеку из уезда Араки провинции Пида по имени Отокунибэ-но Топи за то, что он поймал белую летучую мышь. Кроме того, ему пожаловано 4 хики грубого шелка, 4 моди ваты и 10 тан полотна. Его двор освобожден от уплаты налогов и несения трудовой повинности на протяжении его жизни.

11-я луна, 26-й день. Объявлена всеобщая амнистия — включая тех, кто был приговорен к смертной казни.

12-я луна, 6-й день. Государыня переехала во дворец Пудипара.

9-й день. Чиновники всех Палат имели аудиенцию.

10-й день. Начиная от принцев крови и кончая управителями уездов были пожалованы грубый шелк, вата и полотно в количествах, соответствующих занимаемому положению.

12-й день. Для сановников был устроен пир.

[695 г.] 9-й год, весна, 1-я луна, 5-й день. Принцу крови Тонэри была пожалована 2-я широкая степень ранга дзё:.

7-й день[1882]. Для сановников во внутренних покоях был устроен пир.

15-й день. Государю преподнесены дрова.

16-й день. Для чиновников всех Палат был устроен пир.

17-й день. Проводились состязания по стрельбе из лука. Они продолжались 4 дня.

2-я дополнительная луна, 8-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

15-й день. Экипаж государыни вернулся во дворец.

3-я луна, 2-й день. Для доклада о положении в стране Силла прислала принца Ким Яннан, Пак Канкук, ранг сачхан, Ким Чухан, ранг нама, и Ким Чхунсон. Кроме того, они преподнесли дань и подарки.

12-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

15-й день. Государыня вернулась из дворца Ёсино.

23-й день. Пуми-но Имики Пакасэ, 2-я широкая степень ранга му, Симовоса-но Морота, 3-я широкая степень ранга син, и иже с ними были посланы на Танэ для отыскания жилищ варваров.

Лето, 4-я луна, 9-й день. Были отправлены посланцы для молений божеству Опоими в Пиросэ и божеству ветра в Татута.

17-й день. Камо-но Асоми Эмиси[1883] посмертно пожалована 3-я широкая степень ранга дзики. Кроме того, выделены средства на его похороны.

При жизни он носил первую большую степень ранга гон.

Пуми-но Имики Акамаро посмертно пожалована 4-я большая степень ранга дзики. Кроме того, выделены средства на его похороны.

При жизни он носил среднюю степень ранга дайсэн.

5-я луна, 13-й день. Для хаято из Опосуми был устроен пир.

21-й день. Государыня наблюдала борьбу сумо в исполнении хаято у дерева туки к западу [от храма Будды Асука].

6-я луна, 3-й день. Для молений о дожде в храмы родных божеств столицы и четырех Внутренних провинций были посланы сановники и глашатаи.

16-й день. Сановникам в возрасте более 80 лет, а также тем, кто был болен, пожалованы соответствующие подарки.

18-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

26-й день. Государыня вернулась из Ёсино.

Осень, 7-я луна, 23-й день. Отправлены посланцы для молений божеству Опоими в Пиросэ и божеству ветра в Татута.

26-й день. Послу Воно-но Асоми Кэно, 4-я широкая степень ранга дзики, Ики-но Мурази Покотоко[1884], 2-я большая степень ранга му, и иже с ними, отправлявшимся в Силла, были пожалованы подарки в соответствии с занимаемым ими положением.

8-я луна, 24-й день. Государыня проследовала в Ёсино.

30-й день. Государыня вернулась из Ёсино.

9-я луна, 4-й день. Были освобождены преступники, содержавшиеся в тюрьмах.

6-й день. Воно-но Асоми Кэно и иже с ним отправились в Силла.

10-я луна, 11-й день. Государыня проследовала в Енабари[1885], что в Уда.

12-й день. Государыня вернулась из Ёнабари.

12-я луна, 5-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.

13-й день. Государыня вернулась из Ёсино.

Выделены средства на похороны принца Патусэ[1886], 4-я большая степень ранга дзё:.

[696 г.] 10-й год, весна, 1-я луна, 7-й день. Для сановников устроен пир[1887].

11-й день. Принцу Пэкче по имени Намджон[1888] пожалована 4-я большая степень ранга дзики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука