[Апэ-но Оми] приказал войскам приготовиться и построил корабли в заливе Агата. Тогда эмиси из Аита по имени Ога вышел вперед и поклялся так: «Наши луки и стрелы — не для битвы с государевыми войсками. Они у нас потому, что мы привыкли есть мясо. Если же повернем луки со стрелами против государева войска, пусть боги залива Аита укажут на то! С сердцем чистым и незамутненным станем служить государю!»
Поэтому Ога была дарована младшая степень ранга сё:оцу, и были учреждены управители двух уездов — Нусиро и Тукару. После этого на берегу Арима были созваны эмиси из Ватари, был устроен большой пир. После этого они вернулись [по домам].
5-я луна.
Внук государыни принц Такэру[1037] скончался в возрасте восьми лет. Временное захоронение было совершено в окрестностях долины Имаки. Государыня всегда ценила внука за его послушание. Поэтому она была вне себя от печали, страдания ее были безмерны. Она рекла перед сановниками: «Через десять тысяч лет и тысячу осеней да будет он непременно погребен в одной со мной усыпальнице». После этого она сложила песни, в которых говорилось:Над вершиной холмаВ ИмакиВижу ясно:Облако встает.Зачем же плакать?Это первая песня.
Никогда не думала,Что он юн — какТа молодая траваВ верховьях реки, гдеБредет раненый олень.Это вторая песня.
Как брызжут всегдаБегущие водыАсука-реки —Так и я — всегдаДумаю о нем.Это третья песня.
Государыня время от времени пела эти песни и горевала горько.
Осень, 7-я луна, 4-й день.
Более двух сотен эмиси прибыли ко Двору с подарками. Был задан пир, розданы подарки. Они были богаче, чем обычно. Два эмиси из числа переселенцев были повышены в ранге на одну степень. Санигуна, управителю уезда Нусиро, была пожалована низшая степень ранга сё:оцу.В одной книге говорится, что они были повышены в ранге на две степени и им было даровано право составлять подворные списки.
Младший управитель Убаса получил ранг кэмму, двое смельчаков[1038]
получили повышение в ранге на одну степень. Кроме того, Санигуна и иже с ним было пожаловано двадцать знамен, два барабана, два лука со стрелами, двое доспехов. Мэму, управителю уезда Тугару, была пожалована старшая степень ранга дайоцу, младшему управителю Авопиру — младшая степень ранга сё:оцу, двое смельчаков повышены в ранге на одну степень. Кроме того, Мэму и иже с ним было пожаловано двадцать знамен, два барабана, два лука со стрелами, двое доспехов. На две степени был повышен в ранге начальник острога Тукисара.Имя неизвестно.
Опотомо-но Кими Инатуми, начальнику острога Нутари, была пожалована младшая степень ранга сё:оцу. Кроме того, Санигуна, управителю уезда Нусиро, было приказано составить подворные списки эмиси и списки пленных[1039]
.В этой луне монахи Титу и Тидати, получив повеление государя, погрузились на корабль Силла и отправились в великую страну Тан, где учитель дхармы Сюань-цзан[1040]
поведал им учение о неживом и живом[1041].Зима, 10-я луна, 15-й день.
Государыня проследовала на горячие источники в Ки. Вспоминая своего внука, принца Такэру, горевала и плакала. Она произнесла:Переходя через горы,Переправляясь через море,Забыть не могуЛюбимое место —Имаки.Это первая песня.
В узком проливеС течением споряЛадью направляю.За бортом ли оставлюЧерные дни?Это вторая песня.
За бортом ли оставлюМоего любимогоЮного сына?Это третья песня.
Государыня повелела Пада-но Опокура-но Миятуко Маро: «Передай эти песни, пусть люди их не забудут».
11-я луна, 3-й день.
Сога-но Акаэ-но Оми[1042], замещавший государыню во время ее отсутствия, говорил принцу крови Арима[1043]: «В управлении государыни есть три недостатка. Во-первых, она строит большие хранилища, куда собирает богатства народа. Во-вторых, она роет длинные каналы, тратя на то общественный рис. В-третьих, грузит на суда камни и складывает их потом, словно в горы». Принц Арима, удостоверившись в дружеском расположении Акаэ, отвечал с радостью: «Теперь я уже достиг возраста, когда носят оружие»[1044].