Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Студенты-монахи До:гон, До:во:, Эсэ, Какусё:[974], Бэнсё:, Эсё:, Со:нин, Тисо:[975], До:сё:[976], Дзё:э, Андати, До:куван; студенты Косэ-но Оми Кусури, Пи-но Мурази Окина[977].

Дзё:э был старшим сыном Внутреннего министра[978], [Андати] — сын Накатоми-но Комэ-но Мурази, До:куван — сын Касуга-но Апата-но Оми Кудара, [Косэ-но Оми Кусури] — сын Тоётари-но Оми, Пи-но Мурази Окина — сын Матама. В одной книге упоминаются студенты-монахи Тибэн, Гитоку[979]

; студент Сакапибэ-но Мурази Ипатуми[980].

Всего же на одном корабле находился 121 человек. Муропара-но Обито Мита был назначен сопровождать их. На другом корабле было отправлено 120 человек: посол Таката-но Обито Нэмаро, младшая степень ранга дайсэн, заместитель посла Канимори-но Мурази Вомаро, старшая степень ранга сё:оцу; студент-монах Гикё:.

Другое имя [Таката-но Обито Нэмаро] — Ятукапаги.

Пази-но Мурази Ятутэ был назначен сопровождать их.

В этом месяце государь посетил келью монаха Мин, расспрашивал его о его болезни и отдал свои драгоценные распоряжения.

В одной книге говорится: в 7-й луне 5-го года монах Мин занемог в храме Адуми. Государь отправился к нему для расспросов. Взяв [монаха] за руку, он сказал: «Если монах скончается сегодня, то Мы последуем за ним и умрем завтра».

6-я луна.

Пэкче и Силла прислали послов с данью и дарами. Во многих местах сооружены большие дороги. Государь услышал о кончине монаха Мин и отправил посланцев с выражением соболезнования. Также было преподнесено множество подарков. Государыня-мать[981], наследный принц[982] и другие отправили посланцев с выражением соболезнования в связи с кончиной монаха Мин. Для [умиротворения души] монаха государь повелел художнику Кома-но Татэбэ-но Комаро, Пунато-но Атапи и другим сделать много изображений будд и бодхисаттв. Их поместили в храме Капара.

В одной книге говорится, что их поместили в храме Ямада[983].

Осень, 1-я луна. Посол Таката-но Нэмаро и иже с ним, отправленные в великую страну Тан, утонули после крушения корабля, которое произошло между Сатума и Такасима. Только пятерым удалось спастись. Они привязали доски к своей груди и добрались до Такасима. Они не знали, что им делать, пока один из них, Кадобэ-но Канэ, не связал плот из бамбука. Они доплыли до острова Ситокэ. Эти пятеро ничего не ели шесть дней и шесть ночей. [Государь] похвалил Канэ, повысил в ранге и пожаловал подарки.

В этом году наследный принц докладывал государю: «Желаю переехать в столицу Ямато». Государь не позволил. Тогда наследный принц взял с собой государыню-мать, государыню Пасипито, младших принцев и отправился во временный дворец Асука-но Капабэ в Ямато. Тогда сановники и чиновники последовали за ним. Государь сожалел об этом и задумал отречься. Он построил дворец в Ямасаки и послал песню государыне Пасипито:

Лошадь мною выкормленная,Прикованная,
Что не выпускал.Лошадь мною выкормленная,Зачем увидели тебя?

[654 г.] 5-й год, весна, 1-я луна, 1-й день. В эту ночь крысы бежали в сторону столицы Ямато.

5-й день. Накатоми-но Каматари-но Мурази[984] был пожалован ранг сикуван. Его владения увеличены на определенное количество дворов.

2-я луна. Посланные в великую страну Тан — главный посол Такамуку-но Пубито Гуэнри[985]

, старшая степень ранга дайкин;

в одной книге говорится, что в 5-й луне в великую страну Тан был отправлен главный посол Такамуку-но Гуэнри, младшая степень ранга дайкува.

Посол Капапэ-но Оми Маро[986], младшая степень ранга сё:кин; заместитель посла Кусуси Энити[987], младшая степень ранга дайсэн; Пуми-но Атапи Маро[988], старшая степень ранга дайоцу; Мия-но Обито Амида;

в одной книге говорится: Пуми-но Атапи Маро, младшая степень ранга сё:сэн.

Вока-но Кими Ёроси, старшая степень ранга сё:оцу; Окисомэ-но Мурази Опоку[989]; Накатоми-но Пасипито-но Мурази Ою, младшая степень ранга сё:оцу; Танапэ-но Пубито Тори и иже с ними погрузились на два корабля. Через несколько месяцев после захода в Силла они бросили якорь в Цэячжоу[990]. Достигнув столицы[991], они видели императора. При этом начальник охраны дворца наследного принца по имени Го Чжанцзюй расспрашивал их о географии страны Японии и об именах ее первых божеств. На все вопросы были даны ответы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука