Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

<3.1>. В одной книге сказано: боги, впервые рожденные в виде мужчины или женщины, были Упидини-но микото и Супидини-но микото. Затем Туно-купи-но микото, Ику-купи-но микото[113]. Затем Омодару-но микото, Касиконэ-но микото. Затем Изанаки-но микото, Изанами-но микото.


4. Священный брак Изанаки-Изанами на острове Оногоро-сима и рождение Великой Страны Восьми Островов.

Изанаки-но микото, Изанами-но микото, став на Небесном Плывущем Мосту, друг с другом совет держали и рекли: «А нет ли там, на дне, страны?»

И вот, взяли Небесное Яшмовое Копье, опустили его и пошевелили им. И нащупали они синий океан. Капли, падавшие с острия копья, застыли и образовался остров. Имя ему дали Оногоро-сима[114].

Два божества тогда спустились на этот остров и восхотели, заключив брачный союз, порождать земли страны.

Вот, на острове Оногоро-сима воздвигли они Священный Столп Середины Страны, и Бог-мужчина обошел его слева, Богиня-женщина справа. Обошли они порознь Священный Столп Страны и встретились лицом к лицу. И тогда Богиня-женщина заговорила первой и рекла: «О, радость, — встретиться с прекрасным юношей», — так рекла.

Бог-мужчина, недовольный, изрек: «Ведь я — мужчина. По закону я первым и должен говорить. Почему же, наоборот, женщина заговорила раньше? Это дурное предзнаменование. Поэтому надо обходить вокруг наново»[115].

И вот, два божества снова [пошли вокруг Столпа] и снова встретились. На этот раз Бог-мужчина заговорил первым и рек: «О, радость — встретиться с прекрасной девой!» — так рек.

И вот он спросил у Богини-женщины: «Есть у тебя в теле такое место, которое создано?» Она отвечала: «В моем теле есть место — исток женского», — так рекла. Бог-мужчина рек: «В моем же теле есть место исток мужского. Я желаю соединить место-исток моего тела с местом-истоком твоего тела», — так рек. И тогда мужчина и женщина впервые соединились и стали мужем и женой.

Когда пришло время родов, сначала родилась плацента, именуемая остров Апади. Это место не радовало душу. Потому назвали его остров Апади. Затем [родился остров] Опо-ямато-но сима.

Эти иероглифы читаются Ямато.

Потом [они] породили остров Тоё-акиду-сима. Потом породили Иё-но путана-но сима. Затем породили Тукуси-но сима. Затем породили двойню Оки-но сима и Садо-но сима. Бывает, что обычные люди рождают двойню, так вот именно это послужило образцом [для людей]. Затем они породили Коси-но сима. Затем породили Опо-сима. Затем породили Киби-но косима. Отсюда впервые произошло название — Великая Страна Восьми Островов — Опо-я-сима. Затем — Ту-сима, Иса-но сима и там-сям мелкие острова; все они образовались при затвердевании пены соленого прилива. Говорят также, что они образовались от пресной водяной пены[116].

В одной книге сказано: Небесные боги обратились к Изанаки-но микото и Изанами-но микото, говоря: «Есть страна Тучной Тростниковой Равнины Богатых Колосьев тысячи плодородных осеней. Отправляйтесь туда и ею управляйте», — так рекли и пожаловали Небесное Яшмовое Копье.

Два бога, встав на Небесном Плывущем Мосту, стали тыкать копьем, нащупывая землю. И вот, когда они, помешав синее море, вынули [копье], с его острия скатились соленые капли и, светившись, стали островом. Зовут его Оногоро-сима.

Два божества спустились на этот остров и воздвигли Дворец в восемь мер[117]. И еще воздвигли Небесный Столп.

[Тогда] Бог-мужчина спросил у Богини-женщины: «Какая часть в твоем теле создана?» Богиня-женщина рекла в ответ: «В моем теле есть одно такое место, именуемое истоком женского, которое создано», — так рекла. Бог-мужчина сказал: «В моем же теле есть одно такое место, именуемое истоком мужского, которое создано. Желаю я соединиться истоком мужского в моем теле с истоком женского в твоем теле», — так лишь сказал.

И вот, дали они обет обойти Небесный Столп, и Бог-мужчина рек: «Ты обходи слева. Ну а я пойду как раз справа». И вот, расставшись, стали они обходить [вокруг Столпа] и повстречались. Богиня-женщина тут раньше заговорила и молвила: «Ах, какой прекрасный юноша!» Бог-мужчина на то ответил, сказав: «Ах, какая прекрасная дева!» И вот, соединившись как муж и жена, породили они прежде всего дитя-пиявку Пируко[118]. Посадили [они Пируко] в камышовую ладью и пустили плыть [по воде][119]. Затем породили остров Апа-но сима. Он тоже не включается в число [их] детей[120].

Тогда они вернулись, поднялись на Небо и обо всем как есть поведали [Небесным богам]. Стали боги Небесные гадать грузным гаданием[121]. И вот, рекли им в наставление: «Стало быть, раньше всего была речь женщины? Возвращайтесь туда снова». И вот, час и день определив гаданием, они с Неба спустились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги