Заклинания, что были в ходу у Лэк-Сидэрри, требовали боли и смертей. Только за слишком частое их применение её всегда ждала суровая расплата. Женщина никак не желала понять, что любой перекос не идёт на пользу никому. Только поэтому ей так и не удалось добиться исполнения заветной мечты.
— Это омерзительно, — больше ничего говорить не стала.
Инар обнял меня за плечи и выдохнул:
— Она нарушила все мыслимые и немыслимые законы. Тот мир почти полностью вымер. Не только разумные, но и животные и растения. Эта колдовская зараза никому и тени шанса на спасение не оставила.
— Знаешь, кажется, я придумала, как её можно очень жестоко наказать.
— Как, моя богиня? — глаза ожили.
В глазах бога смерти светился такой интерес, что я озвучила своё видение решения проблемы:
— Отправить в мир, где никто не живёт. Даже вирусы и бактерии. Пусть побудет там в одиночестве. Подумает, стоила ли её игра свеч!
— Ты — страшная женщина, Лэк-Елизаветт. Только глупец будет ссориться с тобой, если ты так сурово покараешь бывшую богиню болезней.
— Сначала я попрошу у дара не дать мне ошибиться с мерой наказания.
— Так это, как раз, не проблема, Лиза. Давай поскорее закончим неприятную часть наших дел. Вернём всех, кому ещё рано приходить в Измерение Ушедших. Потом можно будет и отдохнуть. В нашем мире есть много прекрасных мест. Позволь мне показать их тебе.
Пришлось согласиться. Чутьё сразу наябедничало, что брюнет попросту не примет отказа.
— Хорошо, Инар. Только без глупостей, договорились? Романтику оставим до тех пор, пока не приведём дела Лэк-Шэрри в идеальный порядок.
— Боюсь, это событие случится нескоро… — страдальческий взгляд тигриных глаз сделал мою решимость чуть слабее, но отступать и сдаваться я не собиралась.
— Скажи спасибо моей предшественнице. Давай займёмся делами. Я не собираюсь тут копаться до глубокой ночи.
— Согласен. Я хочу показать тебе Чертоги Обещания. Там очень красиво.
— Звучит любопытно. Инар, обязательно тискать меня, как плюшевого медвежонка всякий раз, когда руки дотянутся? Ты отвлекаешь меня от работы!
— Да. Это не только приятно, но и полезно. При даже таком ограниченном физическом контакте наши таланты усиливают друг друга в десятки раз.
Поняла, что брюнет говорит чистую правду. Поэтому пришлось проглотить все возражения, что вертелись сейчас на моём языке. Чем скорее мы сегодня покончим с делами, тем раньше избавимся от обязательств, оставленных нам по наследству Лэк-Шэрри.
Глава 28
За этот день мы видели много чужих историй. Некоторые были забавными. Большинство переполняли боль, страдания, утраты и горе. Мне стало от души жалко молодую девушку, которой родители запрещали петь и танцевать.
Эйзоль жила в магическом мире. В её семье никогда не рождалось людей с необычными способностями. Родители были обычными крестьянами. Блондинку угораздило уродиться с сильным магическим даром. Только родня обсуждала только одно. Как повыгоднее спихнуть красавицу замуж. Никто и слушать не хотел об учёбе в городе.
Впереди у нас было ещё много дел, но мы решили помочь жертве родительского произвола. На перемещение понадобился один вздох даже без выдоха.
— Эйзоль, ты магианна. Тебе нельзя оставаться тут. Иначе ты выйдешь замуж за очень жестокого, хоть и богатого, человека. Все его жёны бесследно исчезали через год после свадьбы. Я не хочу, чтобы и тебя постигла такая же участь. Идём, мы переместим тебя к магической академии в столице. Тебе не обязательно прозябать так, как те, кто не пожелал рискнуть всем и стать тем, кем предназначено судьбой, — я улыбнулась девушке и вложила в её руку кошель с полновесным серебром.
— На первое время тебе хватит. Ты успешно сдашь экзамены и выучишься. Твоя жизнь будет иной, чем у поколений несчастных женщин твоего рода.
Инар был со мной полностью согласен:
— У тебя дар магии и исцелять. Он поможет справиться с болезнью, которая очень скоро постучится в ворота буквально каждого дома.
— И что я смогу сделать? — в голубых глазах плескался испуг, она ещё никогда не покидала пределов родной усадьбы.
— Гораздо больше, чем способна представить.
Мы долго стояли у ворот, пока Эйзоль не собралась смелости и не проскользнула в узорчатые ворота.
— Шаг в неизвестность всегда самый трудный, — проворчал бог смерти, и мы вернулись в Измерение Ушедших.
Довольная Марево протянула мне толстую книгу со словами:
— Тут список всех, кого обделила несносная Лэк-Сидэрри. Чем скорее вы справитесь, тем проще будет всем нам жить. К счастью, мне удалось сделать так, чтобы все, кроме главной виновницы катаклизма, остались при своих интересах и обязанностях. Только, Лиза, тебе нельзя перенапрягать дар. На сегодня довольно геройств. Вы и так удивительно много успели сделать. Вместе всегда всё проще и быстрее, — в словах прозвучал мягкий упрёк, адресованный нам обоим.
— Не волнуйся, Око Богов. Сегодня я планирую показать Лизе Чертоги Обещания.
Марево закатила глаза и со смехом пожурила Инара: