Читаем Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) полностью

Шерри пыталась отбить очередного «вот такого красавчика» у его жены или подруги. Меня уже начинало тошнить от беспринципности этой девицы. Что-то внутри шевельнулось, и я поняла, что мне следует вмешаться.

На перенос ушла буквально доля секунды. Молодая пара с удивлением уставилась на нас, ведь мы были точно двойняшки.

— Камайль совсем плохо на тебя влияет, Шерри. Сколько мне ещё раз тебе объяснять, что так нельзя. Зачем ты пытаешься соблазнить чужого мужа? Ты напрасно прожигаешь оставшиеся у тебя дни молодости, подруга, — наложила печать молчания, ухватила возмутительницу спокойствия под локоток и перенесла в зеркальный коридор. — Смотри, что будет, если не возьмёшься уже за ум. Это очень вероятное твоё будущее, Шерри.

Тяжело вздохнула и попросила зеркала показать всё без прикрас. Очень надеялась, что меня там точно не будет. Никогда не понимала, как можно жить в такой грязи. Впрочем, тёмный дух мог иначе относиться к понятию комфорта, а не так, как она привыкла.

На помосте извивалась в причудливом танце бывшая Лэк-Шэрри. Только мы обе сразу поняли, что не по своей воле. На ней были какие-то незнакомые мне чары. Моя же спутница поневоле явно знала, какой фокус с ней провернул хозяин подземных развалин некогда прекрасного дворца.

— Какая низость! — прошипела брюнетка и побагровела от гнева. — Этот слизень поймает только меня. Ты окажешься умнее и избежишь всех его ловушек. Не клюнешь ни на одно лживое обещание. Мне будет предложено стать его младшей женой или исчезнуть из ткани бытия навсегда. Мне, мне придётся стать тёмным духом и выполнять все прихоти этого нечестивца!

— Мы в одной лодке сейчас, Шерри. Я нашла в древнем фолианте, как избавиться от такого опасного воздыхателя без потерь. Только тебе придётся оставить моего суженого в покоя, найти себе пару, выйти замуж и прожить тихо до того времени, пока не окажешься в Измерении Ушедших.

— Инар мой! Только мой! Даже не думай, что я позволю тебе с ним остаться, глупая девчонка. Я даже согласна ещё раз произвести с тобой обмен. Мне не понравилась пресная и скоротечная жизнь простой смертной!

— Это уже невозможно, Шерри. Измерение Ушедших приняло меня. Даже Зеркальный лабиринт.

— Тогда я уничтожу тебя.

— Я стала бессмертной, Шерри. Это тоже уже невозможно.

— Тогда я сделаю всё, чтобы Камайль получил тебя! — и она опрометью кинулась в приоткрытую дверь.

— Шерри, Шерри, я хотела спасти тебя от незавидной участи. Теперь за последствия своих поступков ты расплатишься полной мерой.

— Ты будешь извиваться на помосте в непристойном танце под действием чар мерзкого карлика. Я буду развлекаться с Инаром и любым мужчиной, что заинтересует меня!

— Ты глупее, чем я думала, Шерри, — мне было грустно.

Я никак не ожидала, что бывшая тёмная богиня окажется не в состоянии сдержать свой мерзкий нрав ради своего же спасения.

Глава 67

Я впала в ярость. Только это был не обжигающий гнев, а ледяное спокойствие и полное равнодушие к дальнейшей судьбе бывшей богини возмездия.

Если она не желает исправляться, флаг ей в руки и медаль на пышную задницу!

С моих губ срывались слова древнего языка. Знать бы ещё, что эта вся абракадабра означает? Только на душе было спокойно.

Как привыкла, мысленно попросила дар не выходить за рамки компетенции и не наказывать ни сильнее, ни слабее тяжести проступка.

На это раз с моих пальцев заструилось льдисто-голубое сияние. Оно безошибочно выбрало именно тут дверь, через которую ускользнула поганка Шерри. Ну да, бог с ней, с этой дурой набитой.

Сейчас было важнее отдать ещё часть её долгов и не угодить в ловушки коварного тёмного духа Камайля. Этот карлик считал, что в Измерении Ушедших должно править его племя, а не тёмные боги.

Конечно, ничего подобного мы с Инаром просто не имели права допустить. Иначе весь тончайший энергетический баланс между мирами нарушится. Все Мироздание рухнет. От нас не останется даже воспоминаний.

Тихонько вздохнула и решила для разнообразия разобраться с мелкими проступками. На моё счастье, сегодня ничего страшного или преступного не произошло. Мелкие корректировки не отняли у меня много времени.

— Ты куда опять пропала, Лиза, — голос бога смерти раздался прямо у меня в голове. — Марево уже половину Измерения Ушедших на уши поставила в попытке тебя отыскать.

Пришлось возвращаться. Когда Инар в таком состоянии, до собственного здравого смысла не удастся достучаться даже самому богу смерти.

— Устроили тут очередной фарс, — с укоризной посмотрела на суженого и названную мать. — У меня много обязанностей, как и у вас. Никто нас от них не освободит. Инар, присматривай за Камайлем. Он, похоже, снова пытается сесть не в свои сани.

— Это я уже понял, Лиза. Будь осторожна. Ему явно нужны с Шерри вы обе. Ещё и в качестве официальных жён. Тогда он сможет стать главным среди соплеменников и претендовать на верховную власть.

— Нам надо придумать, как усадить его в лужу так, чтобы нескоро выплыл. И… Я бы даже одну Шерри ему не стала отдавать.

— Давай думать, Лисичка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы