Читаем Никогда не погаснет полностью

Выглядывает и прячется Прихлебай.

Командир. Вижу, вижу. А справишься?

Сережа. Справлюсь! Я местный! Я все тут знаю! Командир. Тогда слушай. За рекой находится штаб наших. Туда срочно нужно доставить секретную карту. Она спрятана вот в этой красной звездочке. Отдашь ее главному командиру. Ясно?

Сережа. Ясно!

Снова выглядывает и прячется Прихлебай.

Командир. Выполняй!

Сережа. Есть!

Командир. Крепче держи звездочку, Сережа!

Сережа(уходя). Я ее крепко держу!

Сережа уходит. Появляются актеры. Звучит 1-й зонг.

Актеры.

Если сердце бьется вдохновенно,

Если ваши помыслы чисты,

Сбудутся,

Свершатся непременно

Самые заветные мечты.

Актеры уходят

Занавес.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Ночной лес. Тревожно шумят деревья. Изредка их освещает выплывающая из-за туч луна.

Выходит Прихлебай.

Он оглядывается, прислушивается и быстро прячется. Появляется Сережа.

Сережа(останавливаясь). Вот интересно! Темно, а я совсем не боюсь!

Из-за дерева выглядывает Прихлебай. Звездочка загорается.

Горит! Горит моя звездочка! А теплая какая!

Прихлебай выходит из-за дерева и нарочито тяжело дыша, подходит к Сереже.

Прихлебай. Ух! Наконец догнал тебя! Тропинкой бежал, наперерез!

Сережа(отступая). Я вас, дяденька, не знаю!

Прихлебай. Да ты что, Сережа, не узнал? Я же из отряда! Меня командир вдогонку послал. Вот, смотри!

Прихлебай распахивает зипун и показывает большую красную звезду на груди.

Я же свой — красный!

Сережа. Никогда бы не подумал!

Прихлебай. Ха-ха-ха! На то мы и разведчики, Сереженька! Теперь слушай приказ командира. Этой ночью штаб переходит на новое место. Идти надо в другую сторону. Теперь ты в моем распоряжении.

Сережа. А где это новое место?

Прихлебай. Тут недалеко. Карту не потерял?

Сережа поднимает руку со светящейся звездочкой. Прихлебай закрывает лицо.

Сережа. Здесь карта!

Прихлебай. Опусти, опусти руку!

Сережа опускает руку.

Молодец, Сережа! Умница! Приказываю ждать меня, а я разведаю дорогу. Если свистну один раз, значит — опасность. Если два раза — значит все в порядке, можно идти. Пойдешь вот по этой тропинке. Все понял?

Сережа. Все...

Прихлебай. И без меня — никуда! Я быстро!

Прихлебай уходит. Появляются актеры. Звучит 2-й зонг.

Актеры.

Пусть темнота

Плетет ночные сети,

Но ты не бойся

Ничего на свете!

В тревоге,

При опасности

Любой,

В беде любой

Земля твоя с тобой!

Актеры уходят.

Сережа освещает дерево звездочкой. Дерево начинает раскачивать ветвями. Слышится его скрипучий голос.

Дерево.

Уходи, Сережа,

Уходи!

Ждет тебя опасность

Впереди!

Сережа отходит от дерева и подносит звездочку к большому цветку. Слышится женский голос.

Цветок.

Оставаться здесь Тебе нельзя,

Тут враги твои,

А не друзья!

Сережа отходит от цветка и освещает звездочкой камень. Камень шевелится и тяжело вздыхает.

Камень.

На тропинке

Слышатся шаги —

Это приближаются

Враги!

Все вместе.

Все слышнее

Звуки их шагов!

Уходи, Сережа,

От врагов!

Звездочка гаснет. Дерево, цветок и камень замолкают.

Сережа(удивленно). Голоса какие-то. А может, почудилось? (Прислушивается.) Тихо. Ничего не слышно. (Издалека доносится свист.) Один раз! (Свист повторяется.) Два раза! Нужно идти!

Сережа уходит.

Занавес.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Комната деревенской избы. Здесь расположен штаб Самого Главного белого генерала. На стене — карта. Над картой — большой двуглавый орел. Тускло горит керосиновая лампа, освещая поручика Прихлебая.

Он поет.

(Звучат гитары.)

Правда ходит бедная

По моей вине.

Ей — полушка медная,

Золотишко — мне.

Жизнь моя расколота,

Вновь не соберешь,

Если слово золото,

Я скажу, что хошь.

Правда ходит бедная

По моей вине.

Ей — полушка медная,

Золотишко — мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза