Читаем Никогда не покидай меня полностью

- Бред, не будь злым, - с укором попросила она. - Это страшная история. Тетя Нора была тогда молодой девушкой. Кажется, ей едва исполнилось девятнадцать.

Помолчав, я спросил:

- Что ей было надо?

- Она пригласила меня к ним в гости, - ответила Элейн. - Ее беспокоит то, что пишут в газетах.

- А дядя Мэтт что-нибудь сказал?

- По ее словам, он сильно рассержен. За завтраком он лишь сказал, что один раз уже предупредил тебя. Поэтому она и решила позвонить мне.

- Хорошо. Не ходи туда. Пусть он еще побеснуется.

Она заколебалась.

- Бред, ты уверен, что мы поступаем правильно?

Что это поможет нам?

- Не знаю. Я уже сказал тебе, что действую наудачу. Я пытаюсь вывести его из себя и заставить совершить ошибку.

- О'кей, Бред. Я позвоню тете Hope и скажу, что не могу прийти.

- Мы встречаемся за ленчем, - напомнил я.

- Да, - отозвалась она. - Ты не устал от этого спектакля?

- Кто играет? - насмешливо спросил я.

- Я же сказала - это кончено, - тихо промолвила она. - Мы же обо всем договорились, помнишь?

- Я знаю только одно - я по-прежнему с тобой. Когда мы вместе, ничто не имеет значения. Ни бизнес, ни деньги, ни Мэтт Брэйди.

- Ничто, Бред? А твоя семья?

Я закрыл глаза. Растерянно помолчал.

- Не отвечай. Бред, - быстро вставила она. - Это нечестно с моей стороны.

Трубка смолкла. Я медленно опустил ее. Элейн не хотела, чтобы я ответил. Боялась ли она моего ответа? Раздался сигнал селектора. Я нажал клавишу.

- К вам пришел мистер Роберт М. Леви, - доложила Микки.

Я почти потерял надежду увидеть его. Мне следовало понять, что такая женщина, как миссис Леви, сумеет добиться своего. Я помнил, какое выражение было на ее лице, когда она проезжала мимо меня.

- Пригласите его ко мне, - сказал я и повернулся лицом к двери.

Если бы секретарша не назвала его фамилии, я бы никогда не узнал в человеке, вошедшем в кабинет, того парня из Уоппингер-Фолс. На нем был темно-серый костюм, белая рубашка и бордовый галстук. На загорелом лице, возле уголков карих глаз, виднелись маленькие морщинки. Я поднялся с кресла.

На губах Роберта М. Леви появилась приветливая улыбка.

- Я хотел приехать в понедельник, - сообщил он. - Но все мои старые костюмы оказались мне велики, пришлось просить портного ушить их.

- Это вложение средств может никогда не окупиться, - заметил я.

Он медленно обвел взглядом кабинет и наконец снова посмотрел на меня. Вытащил сигарету и закурил.

- Я решил рискнуть, - сказал Леви. - Если ваше предложение еще в силе.

Этот бывший юрист нравился мне. Он был умен и смел. Форма рта и подбородка Леви говорила о его честности, порядочности. Такой человек не нанесет удар в спину. Я протянул ему руку.

- Добро пожаловать в город, фермер, - сказал я.

Улыбнувшись, он пожал мою руку.

- Наверно, это безумие, - отозвался он, имитируя речь провинциала. Вы здесь неплохо устроились.

Его пожатие было крепким. Когда наши руки соприкоснулись, я почувствовал, что мы станем друзьями. И он, по-моему, почувствовал то же самое.

- Где тут можно повесить шляпу?

Теперь пришел мой черед удивить его. Я нажал клавишу. Из динамика донесся голос Микки.

- Да, шеф?

- Все готово? - спросил я.

- Да, шеф.

По ее голосу я понял, что она улыбается.

Я кивнул Леви, предлагая ему следовать за мной. Мы прошли через коридор в соседнюю комнату. Я остановился перед бывшим кабинетом Криса. Когда Леви поровнялся со мной, я указал на дверь.

Поглядев на нее, он повернулся ко мне и сказал:

- Тут уже есть моя фамилия.

Я кивнул.

- Эту табличку повесили здесь сразу после моего возвращения из Уоппингер-Фолс.

- Откуда вы знали, что я приду? - с трудом выговорил он.

- Я уже начал беспокоиться, - улыбнувшись, признался я. - Кабинет так красив, что я хотел показать его вам до того, как мы закроемся.

Он удивленно поднял бровь.

- Дела настолько плохи?

Я распахнул перед ним дверь.

- Положение серьезное, - ответил я, проходя за Леви в его кабинет. Наш общий друг неплохо поработал. Пока что он бьет все наши козыри.

Он обошел стол и сел за него. Опустил пальцы на полированную поверхность. Это прикосновение было почти любовным.

- Хильда ждет в машине, - сказал Леви. - Я захватил сюда папку с моими материалами по Брэйди и "Консолидейтид Стал". Подумал, что они могут пригодиться.

- Хорошо, - сказал я. - Попросим мальчишку принести их.

На его лице мелькнула гримаса разочарования. Я тотчас кое-что сообразил.

- Позвоню в гараж, пусть пришлют человека за машиной. Тогда Хильда сможет подняться и осмотреть офис.

Я прошел к двери.

- Пока привыкайте к новому рабочему месту. После ленча познакомлю вас с людьми. Потом мы сядем и обсудим наши планы.

Леви встал из-за стола.

- Спасибо, Бред, - серьезным тоном произнес он. - Я ничего не смыслю в этом бизнесе, но надеюсь оказаться вам полезным.

- Одно ваше присутствие здесь - уже помощь, - заметил я. - Не каждый согласится прыгнуть на борт тонущего корабля.

Глава 25

За вторую половину дня я узнал о "Консолидейтид Стил" больше, чем за последние несколько недель. Но не видел, за что можно зацепиться.

Мэтт Брэйди был слишком хитер.

Перейти на страницу:

Похожие книги