Читаем Никогда не влюбляйся в повесу полностью

– Я так счастлива за нее, – продолжала она. – Но теперь Гарету, естественно, приходится больше времени проводить в Селсдоне. Так что мы наняли мистера Уиндли, он очень опытный человек.

– Значит, ты им довольна? – поспешно спросил ее брат. В ответ – все та же кривая улыбка.

– А разве у меня был выбор? – вздохнула она. – Нет, он вполне справляется. Но ты же не станешь спорить, что ни один даже самый опытный служащий не будет лезть из кожи вон, как на его месте делал бы хозяин. – Она выразительно покосилась на Ротуэлла. – К тому же, мне кажется, мистеру Уиндли вообще не нравится работать в Доклендсе. Кстати, вчера в Милл-Ярде произошел прискорбный случай – объявился вор-карманник. Мистеру Уиндли все это очень не по душе.

– Ну, будем надеяться, он все же останется, – поморщился Ротуэлл.

– Я тоже на это надеюсь, – недовольно бросила Ксантия.

Губы Ротуэлла тронула грустная улыбка.

– Я должен где-то расписаться, Зи?

Она кивнула в сторону письменного стола.

– Там кое-какие бумаги из банка, – буркнула она. – И будь любезен, прочитай их на этот раз, хорошо? – с нажимом в голосе добавила она.

С этими словами она шлепнула перед ним на стол внушительную пачку документов.

Ротуэлл со стоном уселся за стол.

– Свою драгоценную бухгалтерскую книгу можешь дать Камилле, – проворчал он. – Это по ее части. Моя жена как раз изучила до конца очередной пыльный том по ведению домашних счетов и теперь скучает.

Судя по всему, Ксантия была приятно удивлена.

– Что ж, лишние руки для этой проклятой работы нам явно не помешают, – радостно проговорила она. – Если ты сможешь просмотреть эти цифры и подбить баланс, я навечно у тебя в долгу, Камилла. Можешь воспользоваться столом мистера Уиндли.

– С удовольствием попробую, – кивнула та.

Слегка удивленная неожиданным предложением Ротуэлла, Камилла взяла пухлую бухгалтерскую книгу и, прихватив с соседнего стола карандаш, взялась за дело. Брат с сестрой последовали ее примеру. Ксантия, стоя за плечом у Ротуэлла, отмечала для него пункты, которые считала особенно важными. Какое-то время Ротуэлл послушно читал, потом его терпение явно иссякло, и он принялся с остервенением черкать свою подпись в тех местах, где указывала сестра.

Дождавшись, когда они закончат, Камилла встала.

– Вот, – смущенно сказала она, протянув Ксантии открытую книгу. – Тут ошибка – клерк забыл провести по счетам стоимость парусины. А вот тут – видишь, на этой строчке, где идут расчеты за провиант, – он перепутал две цифры.

Ксантия подняла вверх брови.

– Да ну? – изумленно протянула она. – И верно! А баланс сошелся?

– Oui, должен сойтись, – кивнула Камилла. Снова присев за стол, она с карандашом в руках пробежала глазами ровные колонки цифр, что-то подсчитывая в уме. – Да, все в порядке, – обрадованно вздохнула она и, захлопнув книгу, протянула ее Ксантии.

– Замечательно! – просияла Ксантия. – А как быстро!

Камилла смущенно разглядывала пол.

– В Лимузене я вела все счета, – неловко объяснила она. – Экономия… и умение хорошо считать – без этого мы не выжили бы.

На пороге появился молодой слуга с тяжело нагруженным подносом. Все трое с чашками в руках уселись за столик возле окна. Еще добрых полчаса, пока все они болтали о самых обычных вещах, Камилла исподтишка оглядывала комнату. Все здесь – книжные полки, едва не падавшие под тяжестью толстых бухгалтерских книг, чертежи и в особенности огромная карта с воткнутыми тут и там желтыми булавками, занимавшая добрую часть противоположной стены, – удивляло ее. Это был новый, совершенно неизвестный ей мир, мир морских путешествий и торговли. И этот мир потряс ее воображение.

То и дело мимо двери грохотали чьи-то шаги; кто-то взбегал вверх по лестнице или мчался вниз, маленький колокольчик у дверей каждую минуту весело звенел, когда очередной посетитель врывался в контору или закрывал за собой дверь. Все казалось Камилле странным и волнующим, даже крики и перебранка лодочников под окном. Жизнь в этом месте буквально била ключом, и Камилла вдруг поймала себя на том, что отчаянно завидует золовке.

– Похоже, ты не часто делаешь им честь своим появлением, пробормотала она, когда Ротуэлл подсаживал ее в карету. – Мне даже показалось, что служащие в твоем присутствии чувствуют себя неловко.

Выражение лица Ротуэлла стало непроницаемым.

– Я никогда особенно не старался вникать в эти дела, – буркнул он, усаживаясь. – Судовыми перевозками всегда занимался брат. Конечно, если Зи нет в городе, мне волей-неволей приходится торчать в конторе и заправлять всем. Но обычно я стараюсь лишний раз туда не соваться.

Камилла только молча смотрела на него.

– «Невилл шиппинг» всегда был чем-то таким… – он какое-то время молчал, – чем-то особенным, понимаешь? Еще одной ниточкой, которая связывала Люка и Ксантию, – с легкой грустью добавил он. – Она обожала заниматься всем этим. Мне и в голову никогда не приходило, что это может оказаться ей не под силу…


Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Невилл

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза