– Опасное это дело – сидеть на земле. – Улыбка его вернулась так же быстро, как исчезла. – Но разве можно беспокоиться о том, что перепачкаешься в грязи, когда тебе предоставился шанс провести время со столь очаровательной леди? Ротуэлл, я просто сражен твоим радушным приглашением!
Ротуэлл не выдержал и расхохотался.
– Далековато ты забрел от Стрэнда, – хмыкнул он, пока Кембл осторожно устраивался на краешке плаща. – Можно узнать, что привело тебя в парк?
– Я собирался заскочить ненадолго в район порта. Мне говорили, прошлой ночью там были беспорядки.
– Ищешь неприятностей на свою голову? – Ротуэлл внезапно помрачнел. – Будь осторожен, Кембл.
– Не могу сказать, что это мой любимый район, – усмехнулся тот. – Однако чего не сделаешь, чтобы задобрить правительство, верно?
– Ну, я бы лично не стал утруждать себя, – хмыкнул Ротуэлл.
– Да уж, ничуть не сомневаюсь. А если уж говорить о тех районах, что пользуются дурной славой… – Кембл принялся рыться в карманах. Вытащив какой-то предмет, завернутый в чистую салфетку, он небрежно бросил его барону. – По-моему, это твое. Я так понял, ты потерял их у Эдди.
Ротуэлл развернул салфетку – и увидел свои золотые часы. Метнув на безмятежно улыбающегося Кембла мрачный взгляд, он сунул их в карман..
– Может, желаете немного подкрепиться, мистер Кембл? У нас тут цыплята, яблоки и очень вкусный сыр. И еще лепешки из маниоки. – Камилла сделала приглашающий жест.
И снова ей показалось, что Кембл как-то странно покосился на Ротуэлла.
– С удовольствием возьму яблоко, – объявил Кембл и, выбрав одно, впился в него белыми, острыми, как у волка, зубами…
Ротуэлл улегся на спину, закинув ногу на ногу. Возможно, появление мистера Кембла и было неожиданным – зато с его приходом атмосфера заметно разрядилась.
– Я тут подумал – возможно, мне скоро понадобится твоя помощь, – приподнявшись на локте, небрежно заявил Ротуэлл.
Кембл от удивления даже перестал жевать.
– Не может быть! – едва не подавившись яблоком, пробормотал он. – Чтобы ты попросил кого-то о помощи?! Быть такого не может! Я весь внимание!
– Мне тут намекнули, что моему дому не хватает уюта, – сухо процедил Ротуэлл.
– И тепла, – с понимающим видом кивнул Кембл. – Собственно говоря, другого такого дома, где было бы исключительно только самое необходимое, во всем Лондоне не сыщешь! Ну, если не считать работного дома в Смитфилде, – подмигнул он. – Просто верх прагматизма!
– Мерси, мистер Кембл, – рассмеялась Камилла.
– Прагматизма? – скривился Ротуэлл. – Я предпочитаю называть это практичностью. Простота и лаконичность – вот мой девиз.
– Наглая ложь! – возмутился Кембл, для пущей выразительности округлив глаза. – Да ты вообще не думаешь о таких вещах – ни ты, ни твоя сестра! Нет, я нежно ее люблю… но леди Нэш искренне считает, что вкус – это нечто такое, что требуется исключительно за обеденным столом.
– Пардон, – неуверенно проговорила Камилла, – но чем тут может помочь мистер Кембл?
– У него на Стрэнде небольшой музей… или, точнее, антикварный магазин, – объяснил ее муж, – битком набитый разными… любопытными вещицами…
– Предметами обстановки, – важно перебил Кембл. – Я продаю их тем, кому нужен дом… а не просто крыша над головой.
– Правда? – рассмеялась Камилла. – И как же вы доставляете эти ваши «предметы обстановки» новым хозяевам? В картонках? В чемоданах? Или в бутылках?
– Ну, – усмехнулся Кембл, – если необходимо, то и в фургонах. Я ведь знаток и к тому же ценитель прекрасного – я умею ценить красоту, особенно когда она у меня перед глазами!
Он вдруг посерьезнел.
– А вы были в нашем доме на Беркли-сквер?
– О да! – кивнул он. – Одно время мне доводилось работать с леди Нэш. Что же касается дома… – Он содрогнулся. – Брр… голые стены, от которых веет холодом… все такое серо-буро-коричневое! Просто смесь вчерашней овсянки и речного ила. Жуткое местечко!
В самую точку, расхохотавшись, подумала Камилла.
– А что бы вы могли нам предложить? – с любопытством спросила она.
Мистер Кембл почесал подбородок.
– Ну-ка, дайте подумать, – пробормотал он. – Я совсем недавно приобрел прекрасный серебряный канделябр, который будет просто восхитительно смотреться в центре стола и сразу украсит вашу унылую столовую. А еще у меня есть пара великолепных китайских напольных ваз из нефрита на подставке красного дерева. Три полных комплекта средневековых рыцарских доспехов – причем один работы миланских оружейников, очень редкий.
– Нет-нет, доспехов не нужно, – улыбнулась Камилла. – Но я бы с удовольствием полюбовалась ими.
– Хорошо, тогда канделябр я оставлю за вами. – Мистер Кембл с улыбкой сунул руку в карман сюртука. – Почему бы вам, леди Ротуэлл, не заглянуть ко мне в магазин? Скажем, на следующей неделе. – Отыскав небольшую серебряную коробочку тонкой работы, он вытащил из нее визитку и протянул Камилле.
«Мистер Джордж Джейкоб Кембл Элегантные безделушки, диковинки и изящные пустячки.
Стрэнд, 8».
– Только приезжайте одна, умоляю, – протянул мистер Кембл, хитро покосившись на ее мужа.