– Он весил больше двухсот килограммов, – заметил Сэм. – Не мог же он просто взять и улететь.
– Сам знаю, – огрызнулся Дин.
Ворон снова закаркал. Сэм мог бы поклясться, что он смотрит прямо на них, склонив голову набок, и ухмыляется. Вдруг ворон раскрыл черные как ночь крылья и взлетел. Он дважды облетел поляну, насмешливо каркая у них над головами. Дин поднял револьвер.
– Бесит он меня, – сказал он.
– Меня тоже, – отозвался Сэм.
Ворон распростер крылья по ветру и был таков.
– А что, если… – начал Сэм.
– Что? Ты думаешь, что ворон – это и есть наш медведь? Животное-оборотень?
– Да, что, если медведь превратился в птицу? Поэтому следы и обрываются.
Дин раздраженно посмотрел на него.
– Чего же ты молчал? Я бы его подстрелил.
– Пока я сообразил, было уже поздно…
– В следующий раз соображай быстрее.
– Ладно, постараюсь.
– Вот и ладно.
– И знаешь, Дин?..
– Что?
– Что тут вообще за чертовщина происходит?
Дин замолчал на секунду.
– Ты же у нас умник, вот и разберись.
Глава 12
Ресторанный дворик в торговом центре еще не работал, поэтому Сэм и Дин остались без обеда. Они поехали обратно в город, по пути заскочив в дом жертвы, чтобы оттуда сообщить шерифу о происшествии. Рядом с кафе «Колесо телеги» Дин притормозил. Только теперь Сэм понял, что чертовски голоден.
– Да, – поддержал он идею брата. – Я бы перекусил. Может, удастся заодно что-то разузнать у местных.
– У тех, что пока еще живы, ты хочешь сказать. – Дин припарковался у обочины. – Поесть я никогда не откажусь, но сейчас я просто
Обстановка в кафе соответствовала названию – меню было украшено изображениями колес, они же красовались на стенах. Официантка, задерганная девица с пучком золотистых волос, качнула головой в сторону пустых столиков.
– Садитесь, где хотите, – сказала она. – Я скорехонько.
– «Скорехонько», – повторил Дин, садясь за столик. – Разве так сейчас говорят?
– Народу тут не много, – заметил Сэм.
– До ужина еще далеко, – отозвался Дин. – Но для официантки, кажется, и это уже толпа.
Кроме их столика, было занято еще три, и за каждым собралась семья. За одним, например, сидели старички, а рядом, в высоком детском стульчике, – их внук. Когда Сэм видел такие семьи, он иногда чувствовал укол сожаления – для него нормальная жизнь оставалась недостижимой мечтой. В детстве он был лишен всего этого, а когда вырос, то одно время надеялся, что сможет вести обычную жизнь вместе с Джесс. Но, видимо, от того, что заложено в детстве, не уйти. Беспризорные дети к старости нередко опять оказываются на улице – чаще, чем те, у кого всегда была крыша над головой. Дети из проблемных семей, вырастая, повторяют усвоенные в детстве модели поведения. Его шанс на «нормальную» жизнь исчез 2 ноября 1982 года, когда его мать распяли на потолке детской. И он не мог смириться с этим, пока Дин не увез его из Стэнфорда.
С тех пор он не раз получал подтверждение, что его «нормальная» жизнь с Джесс в любом случае была бы обречена. Потому что он не был нормальным. У него была другая судьба, не зря же мать умерла над его колыбелью, а не над кроватью Дина. Сэм был избранным. Но от понимания того, что от судьбы не уйти, легче не становилось.
Он заметил, что Дин осматривает зал, и догадался, кого он высматривает.
– Ищешь ту вдовушку, Джулиет?
– Я бы не прочь с ней встретиться.
– Не сомневаюсь.
Дин хотел что-то ответить, но тут к ним подошла официантка.
– Что вам принести? Может, кофе для начала?
– Давайте, – согласился Дин. – То, что надо.
Сэм на секунду задумался. Снаружи все еще шел снег, и он представления не имел, где они проведут сегодняшнюю ночь.
– Мне тоже кофе.
– Что будете есть?
Дин заказал гамбургер, а Сэм – сэндвич с индейкой и картофельное пюре. Меню состояло из сытной типично американской еды, в нем не было ничего новомодного или хотя бы отдаленно здорового. Сэм надеялся, что в подливку не намешали ничего, что еще больше увеличит уровень холестерина в том, что он заказал.
Братья молча ждали, когда принесут еду, сбрасывая напряжение после погони за медведем и двух увиденных за день трупов. А учитывая, что до бедняги Ральфа Маккейга они добрались уже за полночь, то даже трех. Когда официантка принесла тарелки, Дин улыбнулся ей:
– Вы местная?
– Ага. Родилась и выросла здесь.
На вид ей было лет тридцать, а значит, она не застала предыдущий цикл убийств.
– А мы приезжие, – сказал Дин, – но, кажется, выбрали не самое удачное время, чтобы посетить ваш город.
Она заправила за ухо выбившуюся прядь.
– Почему неудачное? Из-за снега?
– Нет, против снега я ничего не имею. Просто что-то много людей тут умирает…
Она пожала плечами и покрутила головой, как будто пытаясь размять затекшие мышцы.
– Похоже, что так.
– Вы что-нибудь об этом слышали?
– Ну, это же кафе. Люди о чем-то разговаривают, я что-то слышу, но не всему стоит верить.
– Мы слышали, что за сутки уже трое умерло, – продолжал Дин.
– Ральф был хорошим парнем, – сказала официантка, заливаясь краской. – Джонни я не очень хорошо знала. А бедняжка Бриттани Гарднер работала у нас, когда только переехала сюда, но недолго.